Примеры употребления "обмен информацией" в русском с переводом "intelligence"

<>
— сотрудничество в борьбе с терроризмом, включая обмен информацией; Anti-terrorism cooperation, including intelligence-sharing measures
Обмен информацией между объединенными разведывательными центрами по борьбе с наркотиками, имеющими связи с разведывательным центром в Эль-Пасо, Техас, и Интерполом. Exchanges of information among the anti-drug Joint Information Coordination Centres connected with the El Paso, Texas, Intelligence Center and INTERPOL.
«Идея была в том, что между самолетом и человеком на земле мог происходить какой-то обмен информацией, — сказал мне один бывший сотрудник разведки. “The idea was that some kind of communication could have been taking place between the plane and guy on the ground,” one former intelligence official told me.
активизирует и улучшает сотрудничество и обмен информацией с иностранными представительствами (группами финансовой разведки), в частности, по телефону и через Интернет с обеспечением защиты информации. intensifying and improving the co-operation and the exchange of information with foreign Offices (financial intelligence units), among other, via telephone and protected security web system.
Тесное сотрудничество и обмен информацией в рамках системы безопасности и разведки являются крайне необходимыми, в частности в том, что касается оценок угрозы для информационных операций или же «кибервойн *», киберсаботажа и киберпреступности. Close cooperation and information sharing within the security and intelligence community is essential, particularly in relation to threat assessments for information operations or " cyber warfare ", cyber-sabotage and cyber-crime.
Будучи убежденной в том, что эффективный обмен информацией имеет важное значение для борьбы с терроризмом, Мьянма создала у себя информационную сеть для сбора информации и обмена ею по линии Национального разведывательного бюро. Believing that the effective exchange of information is important to counter terrorism, Myanmar has established an information network, for collecting and exchanging of information, under the National Intelligence Bureau.
Ранее в этом году Ли в последнюю минуту отменил подписание с Японией «Соглашения об общей безопасности военной информации», которое впервые должно было наладить обмен информацией между разведками двух стран, которые являются союзниками США. Earlier this year, Lee, at the last minute, canceled the scheduled signing of the “General Security of Military Information Agreement” with Japan, which would have established military intelligence-sharing between the two countries, both US allies, for the first time.
Управление финансовой разведки (именуемое далее УФР) является членом Эгмонтской группы с 29 июня 2005 года, и между членами этой Группы происходит без каких-либо помех обмен информацией относительно отмывания денег и финансирования терроризма. Financial Intelligence Department (hereafter FID) has been member of the EGMONT group since June 29, 2005, and the exchange of information regarding money laundering and funding of terrorist activities is done unimpeded between the members of the group.
В борьбе с транснациональной преступностью, связанной с терроризмом, АСЕАН применяет комплексный и согласованный подход и в рамках усилий по предотвращению и пресечению финансирования терроризма стремится улучшать обмен информацией и разведывательными данными о террористических организациях. ASEAN was taking a comprehensive and coordinated approach to transnational crime with links to terrorism and, as part of efforts to prevent and suppress the funding of terrorism, sought to enhance the flow of information and intelligence on terrorist organizations.
В таких случаях Закон о мерах по борьбе с отмыванием денег дает Управлению финансовой разведки право на неограниченный обмен информацией на основе двусторонних или многосторонних соглашений или на взаимной основе, включая конфиденциальную банковскую информацию. In such cases, the Law on the Measures against Money Laundering empowers the Financial Intelligence Agency to exchange information without any limitation on the basis of bilateral or multilateral agreements or on reciprocal basis, including information containing bank secrets.
Данных о его боевой информационно-управляющей системе очень мало, но не исключено, что она позволяет производить автоматический обмен информацией между танками одного подразделения в рамках полковой системы управления, а также обеспечивать взаимодействие танков и пехоты. Little is known about this Command, Control, Communications, Computers, and Intelligence (C4I) system, but it can allegedly tie into the infantry-oriented networking and communications “Regiment Command Control System” for tank-infantry cooperation.
Усилия по укреплению сотрудничества должны в обязательном порядке включать обмен информацией между разведывательными управлениями, строгий пограничный контроль в отношении подозрительных поставок, ликвидацию финансовых сетей, которые поддерживают террористическую деятельность, и усиление мер безопасности в системах транспорта. Cooperative efforts must necessarily involve the sharing of information among intelligence agencies, strict border controls on suspected transactions, the dismantling of the financial network that supports terrorist activities, and enhanced security in transportation systems.
Отделение Федеральной превентивной полиции по координации разведывательной информации в целях предупреждения преступлений занимается вопросами досмотра и контроля за пассажирскими и грузоперевозками, а также осуществляет обмен информацией и координацию проводимых мероприятий и принимает законодательные и административные меры для обеспечения охраны аэропортов страны. The Coordination of Intelligence for Prevention (CIP) of the Federal Preventive Police is responsible for inspecting and monitoring persons and cargo, exchanging information and coordinating activities implemented as well as for legal and administrative procedures for protecting the country's airports.
Международное сообщество должно оказывать содействие в таких областях, как правовая деятельность, поддержание порядка, предоставление оборудования и технологии, обмен информацией и разведданными и, в частности, решение бюджетных вопросов, в контексте полного соблюдения прав человека, Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права. The international community must cooperate with regard to legal activities, policing, equipment, technology, exchange of information, intelligence activities and budgets, inter alia, within the context of full respect for human rights, the United Nations Charter and international law.
Вместе с тем осуществляется обмен информацией с Межведомственным органом по борьбе с финансовыми преступлениями, с Федеральным бюро расследований (ФБР) и Интерполом, который в Венесуэле уполномочен осуществлять обмен разведывательной информацией с Главным управлением полицейской разведки (ДИСИП) и Службой научных, уголовных и криминалистических расследований (СИПК). The exchange of information also takes place through the Financial Crimes Enforcement Network, with the Federal Bureau of Investigation (FBI) and Interpol which is the body responsible in Venezuela for maintaining the exchange of intelligence information jointly with the General Sectoral Directorate of Police Intelligence (DISIP) and the Scientific Criminal and Forensic Investigation Force (CIPC).
Я полагаю, что для эффективной борьбы с терроризмом необходимы большие усилия, больший технический потенциал, большая осведомленность о проблеме и больший обмен информацией между правоохранительными органами и разведывательными организациями и, возможно, больше понимания в некоторых конкретных случаях коренных причин насильственных актов, которые равносильны жестам отчаяния. To combat terrorism effectively requires, I believe, more efforts, more technical capacity, more education, more information-sharing among law enforcement authorities and intelligence communities and maybe more understanding in some specific cases of the root causes of acts of violence which are tantamount to reactions of despair.
Управление таможенного контроля занимается разработкой базы данных системы Регионального управления связи и разведки (РИЛО), в рамках которой осуществляется обмен информацией с другими странами — членами Всемирной таможенной организации (ВТО) в целях борьбы с таможенными преступлениями и, таким образом, пресечения контрабанды оружия, взрывчатых веществ и опасных материалов. The Customs Control Office enters information into the database of the Regional Intelligence Liaison Office system, where information is exchanged with other member countries of the World Customs Organization in order to combat customs offences and, hence, the smuggling of weapons, explosives and dangerous materials.
Учитывая, что в состав ГФР входят магистраты прокуратуры Люксембурга, имеющей исключительную компетенцию в вопросах терроризма, с одной стороны, и сотрудники судебной полиции Полицейских сил Великого Герцогства, с другой стороны, обмен информацией для целей следствия и судебного преследования лиц, подозреваемых в терроризме, осуществляется непосредственно между двумя этими учреждениями. Because the Financial Intelligence Unit comprises public prosecutors from the exclusive office of the Luxembourg district Public Prosecutor with exclusive jurisdiction over terrorist cases and police officers from the Criminal Investigation Service, the information needed to investigate and prosecute terrorist suspects is exchanged directly between the two institutions involved.
На международном уровне поддерживаются постоянные контакты и осуществляется обмен информацией в целях раннего предупреждения через представителей полицейских органов, двусторонние совещания представителей разведывательных учреждений, Интерпол, разведывательные органы соседних стран, в рамках МЕРКОСУР, по линии Комиссии по принятию последующих мер и Центра по борьбе с преступностью, а также Постоянной рабочей группы и Специальной рабочей группы. Externally, ongoing contacts are maintained and early warning information is exchanged through police attachés, bilateral intelligence meetings between intelligence units, Interpol, intelligence agencies of neighbouring countries, and in the context of MERCOSUR, through the subcommittee on follow-up and oversight and the various working groups dealing with terrorism and crime.
Для расширения регионального сотрудничества государствам- членам Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам следует направлять имеющиеся в сфере правоохранительной деятельности ресурсы на борьбу с наркобизнесом, а правительствам следует поощрять разработку и осуществление различными ведомствами совместных трансграничных операций, обмен информацией, опытом и оперативными данными, а также организацию программ подготовки кадров. In order to enhance regional cooperation, participating member States of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East should extend the resources available to law enforcement agencies to combat illicit drug trafficking and Governments should encourage the development and implementation of joint cross-border operations, the exchange of information, experiences and intelligence and the organization of training programmes among agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!