Примеры употребления "облигация с преимущественным требованием" в русском

<>
Важная роль в восстановлении деградировавших земель и формировании лесного покрова в экологически бедственных районах отводится созданию лесопосадок с преимущественным использованием, по мере возможности, местных видов. Planted forests, in particular of native species, where appropriate, have an important role to play in the rehabilitation of degraded land and in assisting to provide cover in environmentally critical areas.
В странах, где установлены категории обеспеченных кредиторов и кредиторов с преимущественным правом требования, часто также предусматривается разделение на различные категории и обычных необеспеченных кредиторов на основе их различных экономических интересов. Countries that have established classes for secured and priority creditors often also provide for the division of ordinary unsecured creditors into different classes based upon their varying economic interests.
CFD (Contract for Difference), или контракт на разницу - это производный контракт, в основе которого может быть любой финансовый инструмент (акция, облигация и другая ценная бумага, а также производные инструменты, такие как фьючерсные контракты на товары или значения фондовых индексов и т.д.). CFD (Contract for difference) is a derivative contract, which can have any financial instrument as a base (share, obligation and another security, and, furthermore, derivatives, such as commodity or index futures, etc.)
Она также обеспечила контроль над ключевыми дорогами на юге и востоке от Бейрута, которые ранее находились под преимущественным контролем друзского лидера Валида Джумблата, а также снова обеспечила себе доступ к столичному аэропорту и морским портам. It also secured key highways south and east of Beirut that Druze leader Walid Junblatt previously dominated and reasserted its access to the capital’s airport and seaports.
Как Вы поступите с нашим справедливым требованием, Ваше дело. We leave to your discretion how you choose to manage our justified claim.
«Ценная бумага» — любая акция, опцион, драгоценный металл, процентная ставка, облигация или фондовый индекс. "Security" shall mean any share, option, commodity, precious metal, interest rate, bond or stock index.
Данный механизм можно рассматривать как необоснованное злоупотребление преимущественным правом требования МВФ, который, кроме того, ещё и несправедливо освобождает ЕЦБ от необходимости ставить свои собственные условия одному из своих членов. This arrangement could be seen as an unwarranted abuse of Fund seniority that, in addition, unfairly frees the ECB from the need to impose its own conditionality on one of its members.
Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию. Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license.
На балансе Barclays облигация находится как промежуточный долг, но они не выплачивают проценты по этому долгу. The note is carried as senior debt on Barclays’ balance sheet but they don’t pay out any interest on this debt.
Если перекресток с круговым движением не обозначен знаком D, 3 в сочетании со знаком В, 1 или В, 2, водитель, находящийся на перекрестке с круговым движением, пользуется преимущественным правом проезда ". If the roundabout is indicated by the D, 3 sign together with the sign B, 1 or B, 2, the driver in the roundabout has priority.”
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту. Scotland Yard said they had served a "surrender notice" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest.
Облигация это не физический предмет, на самом деле это просто контракт между двумя сторонами, но он может быть продан и им можно торговать. A bond is not a physical thing, it's actually just a contract between two parties, but they can be sold and traded.
Хотя поезда Турецкой железнодорожной администрации обладают преимущественным правом проезда по железнодорожным переездам на одном уровне, были выделены необходимые ассигнования и начаты исследования для оснащения 80 железнодорожных переездов на одном уровне автоматическими системами контроля. Though it is a legal right of way on the level crossings for the Turkish Administration, the appropriations have been allocated and the studies have been initiated in order to make 80 level crossings with automated controls.
В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли. In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today.
Как может облигация, гарантированная по большей части такими странами, как Италия и Испания (вероятные кандидаты на бюджетный кризис), обеспечить наивысший кредитный рейтинг ирландским облигациям? How can a bond guaranteed in large part by countries such as Italy and Spain (likely candidates for a fiscal crisis) provide AAA status to Irish bonds?
Таким образом, данное предложение направлено на уточнение этих правил посредством юридически четкого указания на то, что водитель, находящийся на перекрестке, пользуется преимущественным правом проезда по сравнению с водителями, въезжающими на перекресток, когда на подъезде к этому перекрестку находятся знаки В, 1 или В, 2. The aim of the proposal is therefore to make these rules explicit by making it legally clear that the driver in the roundabout has priority over drivers entering the roundabout when the signs B, 1 or B, 2 are displayed at the approaches.
Одна из основных уступков: Президент Еврогруппы Йерун Дейсселблум сказал, что Афины могут снизить профицит бюджета, эта цель является ключевым требованием нового правительства. One major concession: Eurogroup President Jeroen Dijsselbloem said that Athens may be able to lower the budget surplus target, which is a key demand of the new government.
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее. If there is $120 of collateral guaranteeing a $100 bond, the bond is safer, no doubt.
В то же время Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли добавить параллельное положение применительно к концепции " отправления ", которая- хотя она и не является преимущественным правилом в отношении заключения договоров согласно Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже- может быть уместной в случае договоров, не охватываемых этой Конвенцией, что будет зависеть от применимого права. The Working Group may wish to consider, however, whether a parallel provision should be added for the notion of “dispatch”, even though it is not the prevailing rule on contract formation under the United Nations Sales Convention, since it may be relevant for contracts not covered by that convention, depending on the applicable law.
РПФУ является важным документом и обязательным требованием согласно Закону о корпорациях 2001 года. The FSG is an important document and a regulatory requirement under the Corporations Act 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!