Примеры употребления "облигация с нулевым купоном" в русском

<>
Например, если рыночные силы заставляют цену ETF дрейфовать выше внутридневной чистой стоимости активов (intraday Net Asset Value, iNAV), то AP может выйти на рынок и заключить выгодную, арбитражную сделку с нулевым риском, которая создаст больше акций. For example, if market forces are causing a ETF’s price to drift higher than its intraday net asset value (iNAV), then an AP can step in and execute a profitable, essentially risk free arbitrage transaction that creates more shares.
С этого момента их не заботит в каком направлении двигается рынок – они отлично застрахованы – позиция с нулевым риском. From this point on they don’t care what direction the market moves — they are perfectly hedged — a risk free position.
Исходные позиции с нулевым уровнем Take Profit (Take Profit не установлен) в расчете не участвуют. Initial positions with Take Profit levels set at zero (Take Profit not set) are not included in the calculation.
Исходные позиции с нулевым уровнем Stop Loss (Stop Loss не установлен) в расчете не участвуют. Initial positions with Stop Loss levels set at zero (Stop Loss not set) are not included in the calculation.
Следовательно, все счета с нулевым свободным балансом будут закрыты. Consequently, all accounts with a zero free balance will be closed.
Нажа — молодой парень с нулевым боевым опытом был среди тех, кто их отбросил. Nazha, a young Assyrian with no previous battle history, was among the fighters who repelled the Islamic State.
Не надо поддаваться упрощенному представлению, будто мы ведем антагонистическую игру с нулевым исходом, поскольку в этой игре совершенно определенно есть победитель и проигравший. Let us not fall into the simple mindset that we’re playing a zero-sum game, where there is a clear winner and a clear loser.
Хотя Запад часто осуждает Россию за так называемое мышление времен "холодной войны", под которым подразумевается конфронтация великих держав, основанная на динамике игры с нулевым исходом, похоже, что и американские политики и государственные деятели также подвержены этой болезни. While the West often censures Russia for so called Cold War thinking — great-power confrontation based on zero-sum power dynamics — it would appear that U.S. policymakers are not entirely immune to it either.
Ошибка NPE, иногда возникающая при создании GameRequestContent с нулевым параметром ActionType (PR 445). A NPE can occur when creating a GameRequestContent with a null ActionType PR 445
Граница settings в узле «Страница» больше не включает записи настроек с нулевым значением в поле value. The settings edge on the Page node will no longer include entries for settings where the value field would be null.
«Власть во взаимосвязанном мире больше не является игрой с нулевым исходом». “Power, in an interconnected world, is no longer a zero-sum game.”
Киссинджер оценивает Китай как усиливающуюся, но пока еще весьма сдержанную державу, и предостерегает о недопустимости самосбывающегося пророчества, которое может привести к соперничеству между Пекином и Вашингтоном с нулевым результатом. Kissinger views China as a rising but thus far moderate power and warns against creating a self-fulfilling prophecy that could lead to zero-sum competition between Beijing and Washington.
Обама прав в том, что не рассматривает отношения с Россией как антагонистическую игру с нулевым исходом. Но Россия будет смотреть на них именно так, не обращая внимания ни на что. Obama is correct not to view relations with Russia as a zero-sum game, but Russia will view them that way regardless.
Макфол в декабре 2010 года сказал в своей речи в Фонде Карнеги за международный мир: «Фокус в том, чтобы расширить горизонты, чтобы на всякое действие ... не смотрели как на антагонистическую игру с нулевым результатом, чтобы в конечном итоге в выигрыше были все. ... As McFaul stated in a speech at the Carnegie Endowment for International Peace in December 2010, “The trick is to be able to have a longer horizon so that every move ... is not seen as zero-sum, but you can play a win-win over the long haul....
Но в рамках всего мира чистый экспорт - это игра с нулевым исходом. But, from the perspective of the world as a whole, net exports are a zero-sum game.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей. Historically, it has been difficult to convince Asians that international trade is not a zero-sum-game, with Asia invariably the losers.
Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом? Is it naive to believe that the world amounts to more than zero-sum thinking?
С нулевым экономическим ростом и уровнем безработицы, составляющим 10%, западно-европейская "модель Rhineland" больше не является тем, в чем хотят соперничать страны, которые стремятся предпринять коренную социальную и экономическую реформу. With zero growth and 10% unemployment, Western Europe's "Rhineland model" is no longer what countries seeking to undertake root-and-branch social and economic reform want to emulate.
которая имеет тенденцию рассматривать глобальную экономику как игру с нулевым исходом; that tends to view the global economy as a zero-sum game;
Этот пузырь заполнен людьми, имеющими деньги, которые покупают дополнительные дома, поскольку они думают, что цены на дома и дальше будут расти, а также людьми без денег, покупающими дома стоимостью в 400 000 долларов в менее фешенебельных районах с нулевым первоначальным взносом и при плавающих процентных ставках. The bubble is filled by people with money who are buying extra houses because they think home prices will continue to rise, and by people without money who are buying $400,000 houses in less-fashionable neighborhoods with zero percent down and floating interest rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!