Примеры употребления "область неразрывного течения" в русском

<>
В наборе знаков Юникода существует дополнительный знак пробела, который называется знаком неразрывного пробела и имеет десятичное значение 160. In the Unicode character set, there is an additional space character called the nonbreaking space character that has a decimal value of 160.
Река затопила большую область. The river flooded a large area.
Здесь есть опасные течения? Are there dangerous currents here?
Сама по себе функция СЖПРОБЕЛЫ не удаляет этот знак неразрывного пробела. By itself, the TRIM function does not remove this nonbreaking space character.
что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки. that the sales territory will exclusively be yours to work in.
При определении того, была ли достигнута или превышена ваша цена Гарантированного поручения с защитой от потерь, мы (исключительно по своему усмотрению) вправе не учитывать любые аукционные периоды до открытия биржи, после открытия биржи, в течения дня или какой-либо другой период, который, по нашему мнению, может привести к возникновению краткосрочных скачков цен или иных искажений. 12.6 In determining whether your Guaranteed Stop price has been met or exceeded, we (at our absolute discretion) may disregard any pre-market, post-market, intraday auction periods or any other period that in our opinion may give rise to short-term price spikes or other distortions.
В ее преамбуле говорится, что никакой поддержки не может быть оказано идеям и взглядам, противоречащим турецким национальным интересам, принципу неразрывного единства турецкого народа с его государством и территорией, историческим и духовным ценностям всего турецкого и национальному самосознанию, как его понимал Ататюрк. Its preamble provides that no protection shall be granted for ideas and opinions contrary to Turkish national interests, to the principle of the indivisible integrity of the Turkish entity with its State and territory, to the historic and moral values inherent in being Turkish, to the nationalism of Ataturk.
Область действия договора указана в приложении 1. Enclosure 1 is a map of your contractual territory.
Идентификация возможностей плыть против течения – большой вызов для трейдера. Detecting contrarian opportunities is a major challenge for the trader.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов. Investments in this area exceed USD 1.5 billion.
Он может присоединиться к толпе или пойти против течения. They can join the crowd, or they can take a contrarian approach.
На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду. The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond.
Выбор плыть против течения, основан на допущении того, что может произойти неожиданное. In contrast, the contrarian point of view is based on the premise to expect the unexpected.
По этой причине команда исследователей даже не узнает, смог ли зонд благополучно миновать область вблизи орбит спутников Плутона (где концентрация космической пыли достигает максимума) до тех пор, пока зонд не отправит в тот же вечер краткое сообщение о работе своих систем. That also prevents the team from knowing if the craft survived passage through the plane of Pluto’s satellites, where the dust hazard is thought to be greatest, until the craft sends a brief update on its health that evening.
Намеренно размывая границу между атеизмом и секуляризмом, религиозные правые успешно топят оба течения. By intentionally blurring the distinction between atheism and secularism, the religious right succeeds in drowning both.
Если «New Horizons» сумеет преодолеть область, прилегающую к Плутону, то 15 июля нынешнего года приблизительно в 7 часов утра он отправит собранные данные в Лабораторию прикладной физики Университета Джона Хопкинса в штате Мэриленд. If New Horizons does survive its passage through the Pluto system, a pre-selected sample of encounter data will begin arriving at Johns Hopkins University’s Applied Physics Laboratory in Maryland at around 7 a.m. on July 15.
Вопреки мифам и распространенным предубеждением, нет ни одного примера, когда в Средние века кто-нибудь был сожжен за что-либо, связанное с наукой, как и нет доказательств преследования какого-либо научного течения средневековой Церковью. Contrary to the myth and to the popular misconception, there is not one single example of anyone being burned at the stake for anything to do with science in the Middle Ages, nor is there any example of science being suppressed by the Medieval Church.
Бывший директор Исследовательского центра Эймса в Калифорнии Пит Уорден (Pete Worden), ныне работающий исполнительным директором проекта Breakthrough Starshot, говорит, что поскольку НАСА придает большое значение синтетической биологии и вопросам выживания и функционирования организмов в необычной среде типа Марса, «то, что область изучения спячки будет финансироваться, это практически неизбежно». Pete Worden, former director at NASA’s Ames Research Center in California and now the executive director of Breakthrough Starshot, says that with NASA’s emphasis on synthetic biology and the ability of organisms to survive and function in exotic environments like Mars, “it’s probably inevitable that the hibernation area is going to get funded.”
По мере течения времени наша система определяет, какие ваши рекламные объявления работают на вас более эффективно. Over time, our system learns which ads perform the best for you.
Но поволноваться придется уже в апреле, когда аппарат направится в область, в которой вероятность столкновения с частицами космического вещества довольно высока. The excitement will start building this April, when the close-encounter phase officially begins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!