Примеры употребления "обзаведясь" в русском

<>
Переводы: все11 get10 другие переводы1
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает. But once you've got it, your procedure costs do come down.
"Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения". "Better get a security camera for your house."
Вам следует обзавестись пасторским воротником и конгрегацией. Ought to get yourself a collar and a congregation.
Я даже советую обзавестись парочкой, если их ещё нет среди ваших знакомых. In fact, I'd go so far as to say, if you don't already have a nerd in your life, you should get one.
"Ну вот, еще одним пижоном обзавелись", - но, бог мой, как я оказалась неправа. "We've got a right ditzy one here," but, my God, was I wrong.
На прошлой неделе приходил кое-кто, спрашивал, нельзя ли обзавестись ядом рыбы фугу. Somebody was down here last week, asking where they could get hold of puffer fish poison.
Имперский японский флот обзавелся своим первым броненосцем лишь 25 лет назад, это был неуклюжий «Стоунволл» французского производства. The Imperial Japanese Navy (INJ) got its start as an ironclad fleet only 25 years ago, when it took custody of the French-built ram Stonewall.
Оказывается, когда наши мозги выросли втрое, они не просто стали в три раза больше, они также обзавелись новыми структурами. Well, it turns out when brains triple in size, they don't just get three times bigger; they gain new structures.
Я должна вернуться к своей цели - убедиться, что все знакомы, ведь все знают, что друзья, которыми обзаведешься в школе это твои друзья на всю жизнь. I need to get back to my original goal - making sure everybody knows everybody, because we all know the friends you make in high school are the friends you have for life.
Одна из главных проблем колонизации космоса заключается в том, что доставка грузов с Земли слишком затратна энергетически, и пока мы не обзаведемся космическим лифтом, в этом смысле ничего не изменится. One of the biggest challenges for space colonists is just how expensive (in terms of energy) it is to get supplies off of Planet Earth. Until we get a space elevator, it's going to stay that way.
Тем не менее, обзаведясь после бурной эпохи 1990-х надёжным экономическим фундаментом, Россия сумела выстоять под ударами непрекращающегося экономического шторма. Yet, by establishing a strong economic foundation following the tumultuous 1990s, Russia has been able to weather the current economic storm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!