Примеры употребления "нуждаться" в русском с переводом "want"

<>
Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. The Lord is my shepherd; I shall not want.
Он скорее нуждается в супружеском свидании. He probably wants a conjugal visit.
Мы были преступниками, нас искали, мы нуждались. We were destitute, wanted, criminal.
Я не нуждаюсь в сочуствии, сеньорита Кроуфорд. I do not want sympathy, Senorita Crawford.
Она нуждается в пожелании спокойной ночи от вас всех. She wants to say good night to you all.
Эта церковь нуждается в пасторе, который читает традиционные Христианские проповеди. This church wants a pastor who preaches a traditional Christian message.
Получившие суверенитет Польша, Чехословакия и другие страны региона нуждались в защите. The newly sovereign Poland, Czechoslovakia and other countries in the region wanted protection.
Он обусловлен двигателям в мозгах, нуждающейся частью мозга, жаждущей часть мозга. It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind.
В то же самое время Южная Америка нуждается в модели экономического развития. At the same time, South America wants for an economic-development model.
И именно поэтому мы продолжаем хвататься за технологию - потому что мы нуждаемся в этих вещах. And that's why we continue to grab technology - because we want those things.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе. It is in these areas, however, that the constitutional drafts emerging in Brussels are wanting.
Перезапись адресов особенно полезна для новых организаций, которые нуждаются в единообразном представлении адресов электронной почты. Address rewriting is especially useful for newly merged organizations that want to present a consistent email address appearance.
Она может приходить в наш дом и делать кое-какую швейную работу, если она в этом нуждается. She can come and do some needlework at our house if she wants.
Наши коллеги, работающие на PolitiFact и FactCheck.org, уже пришли к выводу, что эти заявления нуждаются в проверке. Our colleagues at PolitiFact and FactCheck.org have already found them wanting.
Австралия нуждалась в весьма убедительной позиции для противостояния претензиям Китая, которая бы при этом не выглядела как очередной отголосок позиции США. Australia wanted a readily defensible basis for contesting China’s claims that could not be portrayed as just another reflexive embrace of the American position.
Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите. They mistakenly see the European Constitution as one more challenge, at a time when they want to be nursed and protected.
Саудовское правительство нуждалось в их помощи, чтобы снизить волатильность: этот рынок зависит от местных мелких инвесторов, которые зачастую не слишком хорошо владеют базовыми знаниями. The Saudi government wanted their help in reducing volatility: The market depends on local retail investors who don't often have a good grasp of the fundamentals.
Палеоантропология, конечно, предлагает нам множество невероятных возможностей для получения знаний о нашем общем предке, но не дает нам оценку вероятности, в которой мы, ученые, нуждаемся. The field of paleoanthropology, I'll argue, gives us lots of fascinating possibilities about our ancestry, but it doesn't give us the probabilities that we really want as scientists.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы – это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы. The dismal failure of Middle Eastern and North African economies to deliver the prosperity that their people desperately want is a constant factor pushing people into the streets.
Разве можно нас винить, спрашивают они, в том, что мир предпочитает покупать качественные немецкие товары (и не может предложить нам ничего, в чем мы нуждались бы)? Can you blame us, they ask, if the world prefers to buy superior German goods (and has nothing we want in return)?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!