Примеры употребления "ночное" в русском

<>
У меня отменное ночное зрение. I have terrific night vision.
Если консоль работает в режиме мгновенного запуска и разрешены автоматические обновления, обновленное приложение будет автоматически загружено в ночное время. If your console is in Instant-on mode and you have automatic updates enabled, the updated app will download automatically overnight.
Как заметил еще Шерлок Холмс, на собаку, которая не лает в ночное время, обычно никто не обращает внимания. As Sherlock Holmes understood, a dog that does not bark in the nighttime usually goes unnoticed.
Прекращение подачи электроэнергии в ночное время оставило в темноте большое количество людей в таких городах, как Тобрук, и даже в повстанческой столице Бенгази имели место отдельные случаи отключения электроэнергии. Nightly power outages have left many in the dark in cities like Tobruk, and even the rebel capital of Benghazi has experienced sporadic electricity cuts.
Не прошло трех недель с той поры, как она в первый раз увидела в окошко молодого человека, - и уже она была с ним в переписке, - и он успел вытребовать от неё ночное свидание! It was not three weeks since the time when she first saw the young officer from the window - and yet she was already in correspondence with him, and he had succeeded in inducing her to grant him a nocturnal interview!
Ему бы понадобилось ночное зрение. He would have needed night vision.
Во время «Тур де Франс» велосипедисты могут даже получать питание и воду внутривенно в ночное время для того, чтобы восстановить силы. In the Tour de France, cyclists can even use overnight intravenous nutrition and hydration to restore their bodies.
Ночное нападение на сотрудницу ООН и её семью превратилось в международную новость, но пострадали и сотни менее известных бирманцев. The nighttime assault on a United Nations employee and her family made international news, but hundreds of less well connected Burmese have been similarly abused.
Когда это ночное строительство прекратится? When is this night construction gonna stop?
Власти США должны усилить меры защиты для ночного денежного рынка со стороны американского Казначейства, чтобы он не подвергался панике и пузырям, понизив до прежнего уровня большинство юридических преимуществ, которыми обладает краткосрочное ночное финансирование, обеспеченное облигациями с ипотечным покрытием. What US authorities should do is strengthen protections for the overnight money market for US Treasuries, which aren’t subject to panics and bubbles, while rolling back most of the legal advantages enjoyed by short-term, overnight financing of mortgage-backed securities.
2) Ночное небо, естественно, будет значительно более ярким. 2.) The night sky would be naturally much brighter.
сведение к минимуму числа чрезвычайно деструктивных авральных ситуаций или нежелательных рабочих процедур, например работы в ночное время; оптимизацию технологического процесса во избежание дублирования работы и неразберихи; усиление координации между техническим секретариатским персоналом и персоналом лингвистических служб при обработке документов деликатного характера; развитие информационных технологий и предоставление более широких возможностей для переподготовки сотрудников; Minimize highly disruptive crisis situations or undesirable processing procedures, such as overnight processing; optimize the work flow to avoid duplication of work and confusion; strengthen coordination among technical secretariat and language staff in handling sensitive documents; develop IT tools; and provide more training opportunities for the staff;
На самом деле, ветер замирает в ночное время. And, in fact, the wind does die down at night.
Мое ночное зрение не такое хорошее как раньше. My night vision's not as good as it used to be.
Мисс Флора, вы видели когда нибудь Парадиз в ночное время? Miss Flora, have you ever seen The Paradise at night time?
Тогда кто приказал, чтобы рабы были раскованны в ночное время? Then who ordered that the slaves be unchained during the night?
Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно. If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever.
Если ваши ведьмы собираются здесь, то их ночное зрение лучше моего. If your witches meet here, they got better night eyes than I do.
Светящаяся в темноте краска позволяла военнослужащим отпирать боеприпас в ночное время. Glow-in-the-dark paint applied to the lock allowed troops to unlock the bomb at night.
Чтобы увидеть ее, нам не нужно какое-то ночное космическое зрение. To see it, we'd have needed some kind of cosmic night vision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!