Примеры употребления "нотой" в русском

<>
Переводы: все484 note467 music14 memorandum3
Доминантной нотой было самодовольство ? и даже оптимизм. The dominant note was one of complacency – or even optimism.
Постоянное представительство Союза Мьянма при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение секретариату пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека и имеет честь препроводить вместе с настоящей нотой копию меморандума о положении в области прав человека в Мьянме *. The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva presents it complements to the secretariat of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar.
В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой. To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note.
Ирак На своей шестьдесят пятой сессии Комитет по взносам принял к сведению план выплат, представленный Ираком вербальной нотой от 11 апреля 2005 года. At its sixty-fifth session, the Committee on Contributions took note of a payment plan submitted by Iraq under cover of a note verbale dated 11 April 2005.
Если сообщение об оговорке к договору направляется электронной почтой или факсимильной связью, оно должно быть подтверждено дипломатической нотой или уведомлением со стороны депозитария. Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail or by facsimile, it must be confirmed by diplomatic note or depositary notification.
Если уведомление об оговорке к договору направляется электронной почтой или факсимильной связью, оно должно быть подтверждено дипломатической нотой или уведомлением со стороны депозитария. Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail or by facsimile, it must be confirmed by diplomatic note or depositary notification.
Вербальной нотой от 25 февраля 2008 года государствам-членам было направлено приглашение информировать Генерального секретаря о принятых мерах и сообщить свои мнения по этому вопросу. By a note verbale dated 25 February 2008, Member States were invited to inform the Secretary-General of the measures taken, and to communicate their views on the issue.
Вербальной нотой от 12 января 2007 года Постоянное представительство Мексики при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве информировало Управление Верховного комиссара по правам человека о том, что у него не имеется замечаний в отношении осуществления вышеупомянутой резолюции. The Permanent Mission of Mexico to the Office of the United Nations at Geneva informed the Office of the High Commissioner for Human Rights by note verbale dated 12 January 2007 that it had no observations to make on the implementation of the aforesaid resolution.
Несмотря на призыв Комитета о представлении замечаний по существу сообщения, препровожденный нотой от 5 декабря 2000 года, и два напоминания от 9 октября 2001 года и 11 февраля 2002 года, государство-участник не направило каких-либо других представлений. Notwithstanding the Committee's call for observations on the merits, transmitted by a note of 5 December 2000, and two reminders of 9 October 2001 and 11 February 2002, the State party has not made any further submission.
что периодически секретариат будет составлять перечень желающих получить аккредитацию неправительственных организаций, которые выполнили условия, содержащиеся в резолюции 1996/31 Совета; секретариат распространит эти перечни среди всех правительств вместе с вербальной нотой, предоставив правительствам 14 дней для любых комментариев, касающихся соответствующего заявления; That, periodically, the secretariat will compile a list of those non-governmental organizations seeking accreditation which have met the requirements specified in Council resolution 1996/31; the secretariat will circulate these lists to all Governments with a note verbale, giving the Governments 14 days to make any comments on the application;
Поскольку в разрешении, выданном нотой посольства США в Сараево № 04-1176/S от 15 июля 2004 года министерству иностранных дел БиГ, не содержится ответов на упомянутые вопросы, мы будем ожидать поступления ответов от посольства США на остающиеся открытые вопросы впредь до нового уведомления. The approval given by the note of the US embassy in Sarajevo No. 04-1176/S from 15 July 2004 to the BiH Ministry of Foreign Affairs does not provide the answers to the mentioned questions, so we should expect the answer of the US Embassy on the remaining open questions until further notice.
Нотой от 5 декабря 2006 года Генеральный секретарь пригласил государства-участники представить в период с 15 декабря 2006 года по 14 марта 2007 года имена кандидатов, которых их правительства желали бы выдвинуть для избрания в члены Комиссии, вместе с информацией о квалифицированности этих кандидатов. In a note dated 5 December 2006, the Secretary-General invited States parties to submit, from 15 December 2006 to 14 March 2007, the names of candidates whom their Governments might wish to nominate for the election of members of the Commission, together with statements of qualifications of such candidates.
Имею честь настоящим препроводить в приложении заявление министерства иностранных дел Республики Куба от 6 сентября 2008 года в связи с вербальной нотой № 646 Томаса Шенона, помощника Государственного секретаря по делам Западного полушария Государственного департамента Соединенных Штатов Америки, от 3 сентября, которое было препровождено руководителю секции интересов Кубы в Вашингтоне. I have the honour to transmit herewith the statement issued on 6 September 2008 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba concerning note verbale No. 646 of 3 September from Thomas Shannon, Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs of the United States Department of State, addressed to the Head of the Cuba Interests Section in Washington.
Поскольку никаких замечаний не поступило, вербальной нотой от 1 февраля 2002 года Секретарь сообщил государствам-участникам, что выборы для заполнения вакансии, открывшейся в связи с кончиной судьи Лейнга, на остававшийся ему срок полномочий (до 30 сентября 2002 года включительно) состоятся на двенадцатом совещании государств-участников (16-26 апреля 2002 года). Since no comments were received, the Registrar, by a note verbale dated 1 February 2002, informed the States Parties that the election to fill the vacant seat of Judge Laing for the remainder of his term (ending 30 September 2002) would be held during the twelfth Meeting of States Parties (16-26 April 2002).
Вербальной нотой от 9 января 2007 года Постоянное представительство Эквадора при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве подтвердило получение вербальной ноты Генерального секретаря и информировало Управление Верховного комиссара по правам человека о том, что в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 6 резолюции 2/3 Совета по правам человека, оно приняло ее к сведению и придало гласности ее содержание. By note verbale dated 9 January 2007, the Permanent Mission of Ecuador to the Office of the United Nations at Geneva acknowledged receipt of the Secretary-General's note verbale and informed the Office of the High Commissioner for Human Rights that, in accordance with the request contained in paragraph 6 of Human Rights Council resolution 2/3, it had taken note of it and disseminated its contents.
Со ссылкой на список кандидатов для выборов в Комитет по правам человека, содержащийся в документе CCPR/SP/56, Add.1 и Add.2, Постоянное представительство Кувейта при Организации Объединенных Наций своей нотой от 29 августа 2000 года проинформировало Секретариат о том, что правительство Кувейта приняло решение снять кандидатуру г-на Якуба Юсефа Аль-Махини, выдвигавшуюся для избрания в состав Комитета по правам человека. In connection with the nomination for election to the Human Rights Committee contained in document CCPR/SP/56, Add.1 and Add.2, the Permanent Mission of Kuwait to the United Nations informed the Secretariat, in a note dated 29 August 2000, that the Government of Kuwait had decided to withdraw the nomination of Mr. Yakoub Youseef al-Mahini as its candidate for the forthcoming elections to the Human Rights Committee.
Сначала мы посчитали количество нот. And so we first measured the number of notes.
В "Блюзовой Ноте", в музыкальном клубе. "Blue Note", music club.
20 сентября 1999 года вербальные ноты, памятные записки и письма были направлены правительствам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также соответствующим межправительственным и неправительственным организациям с просьбой представить информацию по данному вопросу. On 20 September 1999, notes verbales, memoranda and letters were sent to Governments, the specialized agencies of the United Nations as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations requesting information on this question.
Я - восьмая нота, убирающая Купол? I'm the eighth note to bring the dome down?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!