Примеры употребления "нормализация после штамповки" в русском

<>
Нормализация ситуации в период после конфликта и усилия по восстановлению должны быть неотъемлемой частью международной стратегии по пресечению потенциальных нарушений мира и вспышек конфликтов. Post-conflict normalization and rebuilding should be an integral part of the international strategy to deal with potential breaches of peace or the reignition of conflicts.
Любая ссылка на то, когда может начаться нормализация или даже изменение линии о "терпении" может повысить USD. Any reference to when they may start normalization or even remove the line about being “patient” could boost USD.
Он так и не пришел в себя после смерти сына. He never recovered from the death of his son.
Например, при обработке штамповки на литейном заводе в качестве побочного продукта можно получить металлолом. For example, a stamping process in a foundry may produce metal scrap as a by-product.
Существует нормализация прогнозов по доходам для России, и это может быть более интересным, чем скромный дивидендный рост». There is a normalization of earnings forecast for Russia, which may be of more interest than a modest dividend increase.”
Он пришёл домой через три часа после этого. He came home three hours after that.
Мне хотелось бы добавить, что такие печатки использовались для штамповки глиняных ярлычков, которые прикреплялись к сверткам, и вполне вероятно, что по крайней мере некоторые из этих надписей содержат в себе имена купцов. And I want to mention that these seals were used for stamping clay tags that were attached to bundles of goods, so it's quite likely that these tags, at least some of them, contain names of merchants.
Нормализация отношений с Россией сейчас была бы преждевременна. Normalizing relations with Russia now would be premature.
После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате? After you blow up those balloons, could you sweep the room?
На табличке, предусмотренной в 6.8.2.5.1, или непосредственно на стенках корпуса, если они усилены таким образом, что это не может повлиять на прочность, должны быть нанесены с применением метода штамповки или другого аналогичного метода следующие дополнительные сведения. The following additional particulars shall be marked by stamping or by any other similar method on the plate prescribed in 6.8.2.5.1, or directly on the walls of the shell itself if the walls are so reinforced that the strength of the tank is not impaired.
Как может нормализация торговых отношений и незначительное расширение двусторонней экономической деятельности, которые возникнут в результате отмены поправки, ослабить российское гражданское общество и средний класс, который все чаще выступает в оппозиции к Путину и его режиму? How could normalized trade relations and marginally expanded bilateral economic activity, the results of Jackson-Vanick repeal, possibly weaken Russian civil society and the middle class which is increasingly an opponent of Putin and his regime?
Только после долгого спора они пришли к заключению. Only after a long dispute did they come to a conclusion.
ТМ4 [5.6.2 21x560 5.1.2] На табличке, предусмотренной в [пункте 1.6.2], или непосредственно на стенках резервуара, если они усилены таким образом, что это не может негативно повлиять на прочность корпуса, должны быть нанесены с применением метода штамповки или другого аналогичного метода следующие дополнительные сведения: химическое наименование соответствующего вещества с указанием утвержденной концентрации. TM4 [5.6.2 21x560 5.1.2] For tanks the following additional particulars shall be marked by stamping or by any other similar method on the plate prescribed in [1.6.2] or directly on the walls of the shell itself, if the walls are so reinforced that the strength of the tank is not impaired: the chemical name with the approved concentration of the substance concerned.
Тиллерсон в течение нескольких месяцев говорил, что нормализация отношений с Россией является одним из основных приоритетов для Трампа в области внешней политики. Tillerson has said for months that normalizing relations with Russia has been one of Trump’s top foreign-policy priorities.
Всё моё тело было один сплошной синяк после игры в регби. My whole body was one big bruise after the rugby game.
магнитные дисководы и головки, оборудование для производства расходных материалов, вентили кранов, диафрагмы для динамиков акустических колонок, части автомобильных двигателей, режущие инструменты, пресс-формы для штамповки- прессования, офисного автоматизированного оборудования, микрофоны или медицинские приборы. magnetic disk drives and heads, equipment for the manufacture of disposables, valves for faucets, acoustic diaphragms for speakers, engine parts for automobiles, cutting tools, punching-pressing dies, office automation equipment, microphones or medical devices.
Но в силу общих долгосрочных интересов стабилизация и нормализация в конечном итоге вполне возможна. But because there are shared long-term interests, ultimately, stabilization and normalization remain possible.
Ты занят в воскресенье после полудня? Are you busy on Sunday afternoon?
Каждая упаковка, которая соответствует конструкции упаковок типа B (U), типа B (M) или типа C, должна иметь на наружной поверхности самой внешней емкости, стойкой к воздействию огня и воды, четкую маркировку, нанесенную методом чеканки, штамповки и другим стойким к воздействию огня и воды способом, с изображением знака радиационной опасности в виде трилистника, показанного на приводимом ниже рисунке. Each package which conforms to a Type B (U), Type B (M) or Type C package design shall have the outside of the outermost receptacle which is resistant to the effects of fire and water plainly marked by embossing, stamping or other means resistant to the effects of fire and water with the trefoil symbol shown in the figure below.
Возможно, нормализация отношений между США и Ираном - или, по крайней мере, нечто, напоминающее схему взаимоотношений с Ливией - позволит изменить ситуацию и даст Западу возможность в полной мере воспользоваться огромными запасами энергоресурсов Ирана (и откроет, наконец, запертую заднюю дверь для эффективного и продуктивного транзита ресурсов из Центральной Азии на мировые рынки). Perhaps the possibility of a normalization of relations between the United States and Iran - or at least something along the lines of the Libya approach - might change the game by allowing the West to fully access Iran's immense energy reserves (and finally opening the closed back door to effective and efficient transit of resources from central Asia to global markets).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!