Примеры употребления "номенклатура почв" в русском

<>
Как и в течение всей ее истории, в России господствует правящий класс: сначала это были аристократы, потом номенклатура КПСС, а теперь комбинация высокопоставленных бюрократов и крупных предпринимателей, среди которых встречаются бывшие советские управленцы, безжалостные-но-эффективные молодые предприниматели и самые настоящие уголовники, воспользовавшиеся разложением, коллапсом и анархией 1980-х и 1990-х. As throughout its history, Russia is dominated by a ruling class: originally aristocrats, then Communist Party nomenklatura, and now a combination of senior bureaucrats and business leaders, including former Soviet managers, ruthless-yet-effective younger entrepreneurs, and outright criminals who took advantage of the decay, collapse and anarchy of the 1980s and 1990s.
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями. That elite, the old politburo nomenclature, was united by homogenized opinions.
Также ни у кого нет сомнений в том, что ГМО резко сокращают использование инсектицидов, снижают эрозию почв, делают фермерские хозяйства более эффективными и даже спасли гавайские папайи. Nor is there doubt that they’ve cut insecticide use, reduced soil erosion, made farmers more efficient, and even saved Hawaiian papayas.
Первый - посткоммунистические страны Восточной и Юго-Восточной Европы, в большинстве из которых к власти пришла старая номенклатура под новой вывеской. One is found in the postcommunist countries of East and Southeast Europe, a surprising number of which have elected members of the old nomenklatura under a new guise.
Сейчас они передают более 5500 акров семейных земель основанному ими заповеднику. Лиз Гарст активно участвует в целом ряде либеральных и экологических инициатив. В первую очередь ее волнует охрана вод и почв. They are handing over 5,500 acres of family land to a nature preserve they founded, and Garst is active in a number of liberal and environmentalist causes, water and soil conservation being her primary interests.
(Щелкните Управление и учет по проектам > Запросы > Проводки > Номенклатура.) (Click Project management and accounting > Inquiries > Transactions > Item.)
В отчёте ЮНЕП указывается, что "существует очень сильная связь между деградацией почв, опустыниванием и конфликтом, произошедшим в Дарфуре". In the UNEP's words, "There is a very strong link between land degradation, desertification, and conflict in Darfur."
Вы можете ввести другую валюту, если тип дебета или кредита представляет собой либо Счет ГК, либо Номенклатура для выбранного кода. You can enter a different currency if the debit type or credit type is either Ledger account or Item for the selected code.
По расчетам, представленным в докладе, только сокращение производственного потенциала почв и пресноводных районов на 10% может привести к сокращению торгового баланса в размере 4% ВВП. The report estimates that a 10% reduction in the productive capacity of soils and freshwater areas alone could lead to a reduction in the trade balance equivalent to more than 4% of GDP.
Щелкните Управление и учет по проектам > Журналы > Номенклатура. Click Project management and accounting > Journals > Item.
Вместо этого такая стратегия оставила сотни миллионно людей еще более отчаянно бедными и голодными и еще более подверженными воздействию засух, сельскохозяйственных вредителей и истощению почв. Instead, these policies have left hundreds of millions of people even more desperately poor and hungry, and even more vulnerable to drought, pests, and soil depletion.
Например, номенклатура упаковывается как 10 штук в ящике, и местонахождении имеется 8 штук, и максимальный предел хранения — 100. For example, an item is packaged as 10 per case, there are 8 in a location, and the maximum stocking limit is 100.
В бедных странах она зачастую чрезвычайно низка, и в основном не вследствие неправильной политики, а из-за плохих почв и сложных климатических условий. Poor countries often have extremely low agricultural productivity, not mainly because of poor policies, but because of poor soils and difficult climatic conditions.
Код палеты идентифицирует палету, в которой размещена номенклатура. The pallet ID is the identification of the pallet on which an item is placed.
Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества. It suffers from a climate prone to massive droughts and from soils depleted of nutrients.
Для каждой ячейки может быть также указано то место, куда помещается номенклатура. For each location, the place where the item is inserted can also be specified.
Испаньола испытала на себе самые ужасные последствия сведения лесов, эрозии почв и разрушения сельскохозяйственной производительности, особенно на гаитской стороне. Hispaniola suffered the worst fate of deforestation, soil erosion, and collapse of agricultural productivity, especially on the Haitian side.
На панели операций на вкладке Управлять в группе Создать выберите Номенклатура, а затем щелкните Заказ на продажу. On the Action Pane, on the Manage tab, in the New group, click Item task, and then click Sales order.
Финансовые рынки больше не могут не замечать, что экосистемы, а также услуги и продукция на миллиарды долларов, которые они предоставляют - от водоснабжения, хранения углерода и древесины до здоровых почв, необходимых для сельского хозяйства - лежат в основе экономического развития. Financial markets can no longer overlook how ecosystems and the multitrillion-dollar services and products that they provide - ranging from water supplies, carbon storage, and timber to the healthy soils needed for crop production - underpin economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!