Примеры употребления "новым" в русском с переводом "fresh"

<>
Lockheed совместно с сухопутными войсками уже начал работу над новым проектом. Lockheed is already working on a fresh project with the Army.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом. This would throw the party, government, and country into fresh turmoil.
S&P тестирует ключевой уровень сопротивления; прорыв выше может привести к новым рекордным максимумам S&P testing key resistance level; break above could see index hit fresh all-time highs
Однако вероятнее всего, что пара EUR/NZD, наверное, прорвется к новым неизученным значениям в ближайшее время. However, the most likely outcome is that the EUR/NZD may break to fresh unchartered territories soon.
— Этот финансовый шок может стать последним толчком дефляционно-рецессионной тенденции, которая принудит еврозону к новым стимулам». “This financial shock may be the last push in a deflationary and recessionary trend that pushes the euro zone towards fresh stimulus.”
Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году. But Medvedev - youthful and energetic, with a fresh mandate - will be far stronger than Yeltsin was in 1999.
Сегодняшний отчет по инфляции Банка Англии тяжело отразился на фунте, который опускается к новым минимумам дня на момент написания данной статьи. Today’s BOE inflation report has weighed heavily on the pound, which is making fresh lows of the day as I type this report.
Если в итоге их результаты будут лучше, чем предполагалось, то индексы могут найти поддержку и направиться к новым рекордным максимумам в очередной раз. If on balance their results are better than expected then we may see the indices find some support and head towards fresh all-time highs once again.
Каждое важное парламентское голосование сопровождается новым раундом закулисных переговоров для определения стимулов, которые необходимы для обеспечения поддержки парламентской фракции, и даже отдельных депутатов. Each important parliamentary ballot is proceeded by a fresh round of behind-closed-doors negotiations to determine the incentives required to secure the support of a parliamentary faction and even individual MPs.
Стратегическая близорукость Америки может хорошо обеспечить бен Ладена и ему подобных новым потоком рекрутов и сделать Пакистан, единственную ядерную державу исламского мира, неуправляемым. America's strategic myopia may well provide bin Laden and his kind with a fresh flood of recruits and make Pakistan, the Islamic world's only nuclear-armed state, ungovernable.
Сам пин-бар имеет длинную тень, указывая на "очень сильное" отклонение рынка от более высоких цен, что также согласовывалось с новым медвежьим импульсом. • The pin bar itself was long-tailed, this means the tail showed a very “forceful” rejection of higher prices and it was also in-line with the fresh bearish momentum.
Олег Дерипаска, являющийся одним из ведущих российских бизнесменов, предупредил Европу, что «богатые времена» закончились, и что Россия, став новым членом Всемирной торговой организации, открывает новые возможности для британского бизнеса. Oleg Deripaska, one of Russia's leading business figures, has warned Europe that its "wealthy time" is over and that Russia's newly agreed membership of the World Trade Organisation opens up fresh possibilities for British businesses.
Специализированная секция просила Рабочую группу утвердить решение об организации работы по двум новым стандартам ЕЭК ООН на лисички и свежий острый перец, которые были предложены делегациями соответственно Франции и Мексики. The Specialized Section asked the Working Party to approve the initiation of work on two new UNECE standards for chanterelles and fresh chilli peppers, proposed by the delegations of France and Mexico, respectively.
На рынке нефти вчера наблюдалось свободное падение к новым многолетним минимумам на спекуляциях о продолжающемся росте мировых запасов сырья, в частности в США в преддверии выхода официальной статистики от Минэнерго. Oil prices were back in free fall yesterday, dropping to fresh multi-year lows amid speculation that global inventories will continue to balloon ahead of the ElA's mid-week petroleum status report.
Изменение позиций Саудовской Аравии стало новым ударом по сирийским повстанцам, которые в последние два года бессильно наблюдают за тем, как Асад восстанавливает контроль над значительной частью страны при поддержке российской авиации. A Saudi shift would mark a fresh blow for Syrian rebels who have seen Assad regain control of much of the country in the past two years, backed by Russian air power.
Ему может быть не так просто прорваться к новым рекордным значениям, если экономические основополагающие факторы будут слишком ненадежными, чтобы его поддержать, и мы можем увидеть, как фиксация прибыли отделяет его от недавних рекордных максимумов It could struggle to break fresh record territory, if the economic fundamentals are too flimsy to back it up, and we could see a bout of profit taking knocking it back from recent record highs.
Хорошо, хоть больше не будет никаких макроэкономических указателей Австралии и США, которые могли бы стать новым стимулом для пары AUD/USD до ключевого отчета занятости вне аграрного сектора США, который будут опубликован завтра во второй половине дня. Granted, we don’t have any more Australian or US macroeconomic pointers to provide fresh impetus for the AUD/USD until the key US nonfarm payrolls report is realised tomorrow afternoon.
Мы считали, что все эти события являются как бы новым предвестником того, что страдания палестинцев скоро окончатся и что они, в качестве граждан независимой страны со столицей в Иерусалиме, вместе с гражданами других стран примут участие в этих празднованиях. We had felt that all these events were fresh indicators that the suffering of the Palestinian people would end and that they, in their independent country, with Jerusalem as its capital, would join other countries in the celebrations.
Во-вторых, в отличие от президента, который, будучи некомпетентным и непопулярным, остается во власти на определенный срок, глава правительства в парламентской системе может быть отстранен посредством вотума недоверия, очищая путь новому, поддерживаемому большинством правительству - или, если такого нет, новым выборам. Second, unlike a president, who, however incompetent or unpopular, remains in power for a fixed term, the head of government in a parliamentary system can be removed at any time by a vote of no confidence, clearing the way for a new, majority-backed government - or, failing that, fresh elections.
А последний из упомянутых, модернизированный Су-27 «Фланкер» — в советское время он был соперником истребителя F-15 — в настоящее время может похвастаться усовершенствованной авионикой и вооружением, впечатляющими двигателями с изменяемым вектором тяги и новым покрытием с использованием краски, способной поглощать исходящее от радара излучение. The latter is an upgraded Su-27 Flanker — the Soviet-era counterpart to the F-15 — now sporting modernized avionics and munitions, fancy vector-thrust engines and a fresh coat of radar-absorbent paint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!