Примеры употребления "новостных статей" в русском

<>
Например, если приложение предлагает ленту новостных статей, с помощью Native Ads Manager вы сможете показать несколько рекламных объявлений в одном месте статьи с возможностью горизонтальной прокрутки. For example, if your app shows a feed of news articles, you can use Native Ads Manager to show multiple ads in place of a single article, and let the user scroll horizontally through those ads.
Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента. The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour.
Он только что опубликовал интересную серию статей. He has just published an interesting series of articles.
поддержка истории торговых операций и новостных потоков Trading operations history and news
Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей. The text, which was still being voted on yesterday evening, has 234 articles.
Это означает, что составителям карт необходимо обработать сообщения различных группировок, зачастую недостоверные данные, полученные от местных активистов и жителей, и данные из новостных репортажей из зон боевых действий, где журналисты сталкиваются с массой ограничений, связанных с характером конфликта. This means the mapmakers have to sift through the boasts of various groups, often unreliable evidence from local activists and residents and data from news reporters on the ground, who are severely constrained by the extreme danger of the conflict.
Кроме того, ни одна из статей больше не говорит о защите женщины, подчеркивает Хеба Мораеф, из Хьюман Райтс Вотч. In addition, no longer does any of the articles refer to the protection of women, highlights Heba Morayef, from Human Rights Watch.
Дебаты вокруг фейковых новостей заставили либеральных и консервативных американцев выйти за пределы своих информационных сил и присмотреться к радикальным элементам новостных лент друг друга. The debate on fake news forced both liberal and conservative Americans out of their news silos to look at the radical fringes of each other's newsfeeds.
Но г-н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности. But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company.
— На самом же деле речь идет о всей массе дезинформации и материалов, способствующих обострению разногласий, которые бесплатно продвигаются в „русских" аккаунтах и которые затем широко распространяются в новостных лентах десятков миллионов американцев». “The real story is the amount of misinformation and divisive content that was pushed for free on Russian-backed pages, which then spread widely on the news feeds of tens of millions of Americans.”
К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы. Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere.
Джон Лоуренс (John Lawrence), директор по внешним связям Института изучения войны, написал в своем электронном письме, что карты его организации основаны на данных, полученных из «различных источников, в том числе социальных сетей, официальных заявлений, новостных репортажей и видео, которые пользователи публикуют в сети». John Lawrence, director for external relations at the Institute for the Study of War, said in an e-mail that his organization's maps rely on "a variety of sources, including social media, official statements, news reporting, as well as videos people post."
Г-н Чэнь написал несколько статей для "Нового экспресса", в которых заявлял о финансовых нарушениях в занимающейся строительным оборудованием компании под названием Zoomlion. Mr Chen wrote several articles for the New Express alleging financial irregularities at a construction-equipment company called Zoomlion.
Авторы этих новостных репортажей упускают из виду позитивный опыт тысяч российско-американских культурных учреждений и деловых предприятий, которые связывают наши страны в повседневной жизни. What these stories miss is the positive experience of thousands of U.S./Russian cultural institutions and businesses like mine that link our countries every day.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects.
Изумление, потрясение, ужас в новостных агентствах. Astonishment, shock, horror in news organizations.
c. без согласования с Компанией публиковать или содействовать публикациям в прессе любых объявлений, касающихся Компании, а также выпускать, рассылать какие-либо заметки (статьи, письма) или способствовать написанию заметок (статей, писем) в какие-либо газеты, журналы и другие периодические издания, блоги, форумы в сети Интернет, касающихся Компании; c. publish or assist in any publications related to the Company in mass media, publish or distribute any articles and letters related to the Company or assist in the writing of such articles and letters in any newspapers, magazines and other periodicals, Internet blogs and forums without the Company's permission;
Эта цитата, напрямую противоречащая тому, о чем писала Гессен в исходной статье, взята не из эфира Russia Today, не из «Российской газеты», не с «Голоса России», LifeNews или любого другого из так нелюбимых Гессен прокремлевских новостных ресурсов. That quote, which flatly contradicts what Gessen wrote in her original article, is not from Russia Today. It is not from Rossiskaya Gazeta. It is not from the Voice of Russia, LifeNews, or any of the other openly pro-Kremlin news outlets that Gessen so clearly despises.
11.4. Заголовки статей используются для упрощения ссылок и не влияют на толкование настоящего Регламента. 11.4. The clause headings are inserted strictly for ease of reference and do not affect the interpretation of these Terms of Business.
Во-вторых, в докладе Всемирного антидопингового агентства (WADA) за прошлый год и в многочисленных новостных репортажах говорилось о так называемой культуре повсеместного употребления допинга, которая методично насаждалась спортсменам сверху, и о нескольких спортсменах, не согласившихся с ней мириться. Secondly, a World Anti-Doping Association (WADA) report last year and numerous news reports have unveiled what has been described as a "culture" of widespread doping that seemed to be well-organized at a level higher than individual athletes...as opposed to just a few athletes going rogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!