Примеры употребления "новогоднюю ночь" в русском

<>
Как Таймс Сквер в новогоднюю ночь. Like Times Square on New Year's Eve.
Я все-таки позвонил Нэнси в новогоднюю ночь, в 3:42. I called Nancy on New Year's eve at 3:42 a.m.
Не так жалко, как одеваться вот так и идти в новогоднюю ночь в магазин комиксов. Not as pathetic as dressing up like this and going to a comic book store on New Year's Eve.
Я не брошу тебя в новогоднюю ночь, даже несмотря на то, что меня все ждут. I can't leave you alone on New Year's Eve, even though everyone's waiting for me to come back.
Мы собираемся на костюмированную вечеринку в магазине комиксов в новогоднюю ночь, и ты будешь Чудо-Женщиной. We're going to a costume party at the comic book store on New Year's Eve, and you get to be Wonder Woman.
Это будет как в "Незабываемом романе", только вместо Эмпайр-стейт-билдинг в новогоднюю ночь, будет винодельня недалеко от аэропорта Портленд на свадьбе моего отца. It's going to be just like An Affair to Remember, only instead of the Empire State Building on New Year's Eve, it's going to be a winery near the Portland airport at my dad's wedding.
Водка, Новогодняя ночь - новый партнер на весну. Vodka, New Year's Eve - new partner for the spring.
Если кто-то что-то знает о новогодней ночи, я хочу послушать. Anyone knows anything about New Year's Eve, I wanna hear it.
В новогоднюю ночь такси придет только под утро. On New Year's night a taxi won't come before morning.
Сейчас основная проблема, выводящая на улицы людей – это требование освободить политических заключенных, которым предстоит провести новогоднюю ночь на нарах в российских тюрьмах. The main issue now, the one still getting any mass of people onto the streets, is the call to free the political prisoners, who are having to spend New Year’s Eve on a rank mattress in one of Russia’s holding cells.
Да, Ракка является, говоря словами французского историка Жана-Пьера Филью, «оперативным командным центром» для терактов ИГИЛ, подобных убийству 12 человек на рождественской ярмарке в Берлине в декабре или убийству 39 человек в стамбульском ночном клубе в новогоднюю ночь. To be sure, Raqqa is, in the words of the French historian Jean-Pierre Filiu, “the operational command center” for ISIS terror attacks, such as the murder of 12 people at a Christmas market in Berlin last month, or the killing of 39 at an Istanbul nightclub on New Year’s Day.
Бывший подполковник КГБ, ставший президентом России в новогоднюю ночь в 1999 году в 47-летнем возрасте, наверняка будет переизбран на очередной шестилетний срок в следующем году. And Putin shows no signs of giving up power anytime soon; the former KGB lieutenant colonel who became president on New Year’s Eve in 1999 at age 47 faces certain reelection to another six-year term next year.
Так что, вы придёте на мою новогоднюю костюмную вечеринку? So are you guys coming to my New Year's Eve costume party?
Ребенок плакал всю ночь. The baby cried all night.
Она похожа на новогоднюю елку. She looks like a lite brite.
Это была хорошая и интересная ночь. It was a good and interesting night.
Простите, что вашу Новогоднюю вечеринку, лейтенант Дэн. I'm sorry I ruined your New Year's Eve party, Lieutenant Dan.
Солнце село, и мы остались на ночь. The sun having set we stayed there for the night.
Например, каждый год можно предлагать новогоднюю акцию, которая действует с 26 декабря до 5 января. For example, every year you may offer a New Year’s promotion that is available from December 26 through January 5.
Они танцевали всю ночь напролет. They danced all night long.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!