Примеры употребления "новобранцы" в русском

<>
Новобранцы, гладиаторы, даже ты - всего лишь рабы. Recruits, gladiators, even you are but slaves.
Новобранцы проходят только 26-дневный курс подготовки плюс неделя или две практики по их специальности. New soldiers get only 26 days of general training, plus a week or two to practice their specialization.
Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие. Not regular troops, green recruits not worth a damn.
Новобранцы, вступающие в войну против старения, получают базовое обучение. New recruits to the war against ageing receive some basic training.
В конечном итоге, даже энергичные новобранцы признают, что они проигрывают битву. Eventually, even keen recruits admit that they are losing the battle.
И, хотя новобранцы подают большие надежды, им предстоит ещё многому научиться. But although the new recruits show a lot of promise, they still have a lot to learn.
Новобранцы из других частей Африки и Ближнего Востока, — а также в Ливии — устремились в Сирт, в котором когда-то родился Каддафи. Recruits from other parts of Africa and the Middle East — as well as within Libya — streamed to Sirte, which was where Gaddafi was born.
Это интерпретация времен призыва на военную службу, и в ней новобранцы — это незадачливое пушечное мясо, люди, убивающие и погибающие из-за чьей-то алчности. It’s the narrative of the conscript army, in which recruits are hapless cannon fodder, killing and dying for someone else’s greed.
«Представьте себе, новобранцы из Киева, не умеющие даже правильно держать оружие, говорят нам, что мы не может проходить через фронтовые блокпосты», — сказал мне Михаил II. “Imagine being told you can’t pass a frontline checkpoint by recruits out of Kyiv who can’t grip their guns correctly,” Mikhail the Second told me.
Офицер российского спецназа, попросивший называть его просто Николаем из-за специфики своей работы, говорит, что новобранцы проходят подготовку в течение нескольких месяцев, а затем действуют автономными группами по десять человек. A Russian SWAT team officer, who asked to be identified only as Nikolai because of the sensitivity of his job, said recruits are trained for several months, then go into action in autonomous groups of 10.
Группа пограничного патрулирования имеет 255 из 300 сотрудников, и полиция Организации Объединенных Наций вместе с военными обеспечивают для тех, кто уже принят на службу, необходимое дальнейшее наставничество, а дополнительные новобранцы проходят в настоящее время подготовку. The Border Patrol Unit has 255 of 300 officers, and United Nations police and military are providing further mentoring to those who are deployed, while additional recruits are currently in training.
Потенциальные новобранцы армии были отклонены, если у них отсутствовали зубы или был кариес, потому что они не смогли бы откусить порошковый картридж для мушкета или использовать зубы, чтобы снять предохранительный зажим с гранаты; им было бы сложно нормально питаться. Potential army recruits were turned away if they had tooth decay or missing teeth, because they would be unable to bite open a powder cartridge for a musket or use their teeth to remove a grenade’s safety clip; they would also struggle to eat properly.
В феврале и июне 2008 года правительство отменило два приговора, в соответствии с которыми несовершеннолетние новобранцы были приговорены к тюремному заключению за дезертирство, а в мае 2008 года правительство согласилось способствовать оправданию несовершеннолетнего новобранца, который сбежал из части и покинул страну. In February and June 2008, the Government overturned two cases of conviction of underage recruits imprisoned for desertion, and in May 2008, the Government agreed to facilitate the discharge of an underage recruit who had run away and left the country.
Представители государственного и частного секторов и различных объединений способствуют конкретизации этой программы, направленной прежде всего на учащуюся и неучащуюся молодежь, которая находится в уязвимом положении; ВИЧ-инфицированных лиц и их семьи; группы высокого риска, среди которых женщины фертильного возраста и новобранцы. The programme is mobilizing players from the public and private sectors and various associations to work with at-risk youth, educated or not, persons living with HIV and their families, and high-risk behaviour groups, including women of childbearing age and recruits.
Мобилизовать резервы и всех новобранцев в строй. Call up reserves and as many new recruits as possible.
Алекс Овечкин вывел из игры новобранца «Коламбуса» Зака Веренски Alex Ovechkin delivered a knockout blow to Columbus rookie Zach Werenski
Ограничение потока новобранцев имеет еще более важное значение. Curtailing the flow of recruits is even more essential.
Это очень громкие слова исходящие от той, кого сегодня обвел вокруг пальца, новобранец. Those are pretty big words coming from someone who got chewed out by a rookie today.
Ходят слухи, что Псы зашевелились в поисках новобранцев. The grapevine is buzzing that the Mutts are reaching out, looking for new recruits.
Так это своего рода форменное измывательство, как у новобранца, который должен носить сумки ветеранов в дороге? So, this some kind of hazing thing, like the way a rookie's got to carry veterans' bags on the road?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!