Примеры употребления "новаторства" в русском

<>
Но возможности для такого новаторства не безграничны. But such innovations have their limits.
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства. The non-Westerner, however, would rather place tradition above innovation.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста. Finally, innovation must be promoted as a long-term generator of growth.
Это потому, что в маленьких сообществах меньше идей, меньше новаторства. And this is because in small groups there are fewer ideas, there are fewer innovations.
Когда-то Ближний Восток был мировым центром новаторства и прогресса, источником цивилизованных отношений и мудрости. The Middle East was once a global centre of innovation and progress, a fount of civility and wisdom.
Именно после модификации своего мышления в направлении большего новаторства и самокритики азиатские страны стали современными. It is after retooling their mindset towards innovation and self-criticism that Asian countries have become modern.
Еще одна причина заключается в том, что города стали более важны как центры новаторства и творчества. Another factor is that cities have increased in importance as hubs for innovation and creativity.
И, наконец, широкое поощрение новаторства и предпринимательства является совершенно необходимым в существующей на сегодняшний день экономической обстановке. Finally, broad encouragement of innovation and entrepreneurship is essential in today’s global economic environment.
Ко всем типам новаторства применим единый подход: определение ключевых потребностей рынка, совмещение их с ограничениями технологий и расширение границ современного мышления. Indeed, a common approach – defining key market needs, coupling them with solution constraints, and pushing the boundaries of current thinking – applies to all kinds of innovation.
Poбepт Нойвирт, автор книги "Теневые города", считает нелегальные трущобы городов мира - родной дом для миллиарда человек - процветающим центром изобретательности и новаторства. Robert Neuwirth, author of "Shadow Cities," finds the worldв ™s squatter sites - where a billion people now make their homes - to be thriving centers of ingenuity and innovation.
Но, конечно, случаи подобного, «с нарушением инструкции по применению», использования новаторства в финансировании на нужды развития не могут подорвать доверия к нему. Of course, such “off-label” uses of innovations in development finance do not discredit them.
Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности. Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity.
Значительная часть политической реакции в США сосредоточилась на демонизации корпорации BP и её руководства, вместо того чтобы придумать новые способы согласования регулирования и новаторства. A great deal of the US political reaction has centered on demonizing BP and its leaders, rather than thinking of better ways to balance regulation and innovation.
Поддержка конкурентоспособного образования, новаторства, технологий, энергетики и более эффективной и доступной системы здравоохранения дополняет и укрепляет подход Обамы как лидера - подавать пример своей собственной политикой. Backing competitive education, innovation, technology, energy, and a more efficient and accessible health-care system complements and reinforces Obama's leadership approach of setting an example with one's own policies.
Всемирным социально-экономическим исследованием ООН 2012 г., посвященным новому финансированию на нужды развития, анализируются различные существующие и предлагаемые новаторства финансирования, посредничества и расходования кредитных средств. The UN’s 2012 World Economic and Social Survey on new development finance discusses various existing and proposed innovations in financing, intermediation, and disbursement.
Учитывая прошлый опыт Китая, мы, вероятно, будем свидетелями институционального новаторства, характеризующегося небольшими изменениями, которые приведут к созданию системы взаимоограничения ветвей власти в плане применения государственной власти. Given China’s past experience, we are likely to see a period of institutional innovation, characterized by marginal changes leading to a system of checks and balances on the exercise of state power.
Существует опасность того, что гуманитарные кризисы и чрезвычайные ситуации будут опережать нашу способность к их предотвращению и избежанию за счет смелых решений, выделения надлежащих ресурсов и духа новаторства. Humanitarian crises and emergencies risk moving faster than our ability to prevent and avoid them through courageous solutions, appropriate resources and a spirit of innovation.
Но последние исследования показали, что данный источник новаторства стремительно иссякает (в наше время производительность американского научного сотрудника может быть менее 15% производительности такого же научного сотрудника 1950 года). But recent studies have shown that this source of innovation is rapidly decelerating (the productivity of an American research worker may now be less than 15% of a similar researcher in 1950).
В 1936 году лауреат Нобелевской премии Макс Планк отметил, что научные новаторства редко распространяются в результате убеждения оппонентов: скорее, противники инноваций "постепенно вымирают" и следующее поколение принимает совершённый прорыв. In 1936, the Nobel laureate Max Planck observed that scientific innovations rarely spread as a result of their opponents’ conversion; instead, opponents of innovation “gradually die out,” and the next generation accepts the breakthrough.
После длительного периода стремительного новаторства и смелых изобретений работы по созданию противокорабельных ракет на Западе в условиях окончания холодной войны и начала глобальной войны с террором были практически остановлены. After decades of rapid innovation, the end of the Cold War and the subsequent Global War on Terror all but halted anti-ship missile development in the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!