Примеры употребления "низкую" в русском с переводом "poor"

<>
Счетчики производительности RPC демонстрируют низкую производительность сервера RPC Performance Counters Indicate Poor Server Performance
Стремительный рост занятости и медленный рост экономики обуславливают низкую производительность труда. Rapid job creation and slow economic growth translate into poor labor productivity.
Например, мы обнаружили, что уведомления, отправленные несколько дней назад, демонстрируют низкую результативность. For example, we have identified that notifications more than a few days old generally have poor performance - hence we will deliver less of those.
Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса: The Obama administration was not responsible for poor US economic performance in the immediate post-crisis period;
Важным фактором, обусловившим низкую эффективность и большие потери советских танковых войск, стало отсутствие у них радиосвязи. The lack of radio communications among the Soviet tank forces was a major factor of their relatively poor performance and higher casualties.
По его словам, «Россия наводнена иммигрантами, имеющими низкую квалификацию», и они отнимают рабочие места у российских граждан. He says Russia is “flooded with poorly qualified immigrant laborers” who are stealing jobs from Russian nationals.
Р-744 (диоксид углерода) имеет довольно низкую энергоэффективность для использования в камерах охлаждения в более теплом и жарком климате. R-744 (carbon dioxide) has rather poor energy efficiency for chiller applications in warmer and hot climates.
Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса: это было неизбежно. The Obama administration was not responsible for poor US economic performance in the immediate post-crisis period; that was inevitable.
Правозащитная группа Freedom House поставила Украине низкую оценку уровня политических прав и гражданских свобод, охарактеризовав ее, как «частично свободную страну». The human rights group Freedom House gave Ukraine a poor score, three of seven for both political rights and civil liberties, and an overall rating of “partly free.”
Взглянем на мир, о котором говорила моя учительница в 1960-м году. Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи. Все остальные, всё разноцветье развивающихся стран, имеют очень большие семьи и низкую детскую выживаемость. But look, this is the world my teacher talked about in 1960: one billion Western world here - high child-survival, small families - and all the rest, the rainbow of developing countries, with very large families and poor child survival.
В некотором смысле Royal B. E.2 вдохновил создание истребителей первого поколения, так как он сочетал в себе все те черты, которые никто не хотел видеть у боевых самолетов, включая плохой обзор, низкую надежность, сложность управления, небольшую скорость и слабое вооружение. In a sense, the B.E.2 inspired the first generation of fighters by displaying all of the qualities that no one wanted in a fighter aircraft, including poor visibility, poor reliability, difficulty of control, slow speed, and weak armament.
Одна треть респондентов в рамках обследования персонала оценивают лишь на «удовлетворительно» внутренние каналы связи в Отделе, а один сотрудник дает им низкую оценку, и сотрудники из некоторых групп указывают на то, что им неизвестно, что происходит в других группах, несмотря на проводимые раз в месяц совещания персонала Отдела. One third of staff survey respondents rate internal lines of communication within the Division as only fair and one rates it as poor, and staff from some teams report not being aware of what is happening in other teams, despite monthly Division staff meetings.
В ней также говорится о нездоровом образе жизни, включая неудовлетворительное питание и низкую физическую активность, курение, алкоголизм и наркоманию, который становится причиной болезней и преждевременной смерти, а также о том, что поддается профилактике (в частности, заболевания сердца, рак и травматизм), и о мерах в области охраны здоровья детей, психического и сексуального здоровья и стоматологической помощи. It also aims to tackle lifestyles such as poor diet and lack of exercise, tobacco, alcohol and drug misuse that lead to illness and early death, as well as tackle what can be prevented (such as heart disease, cancer and accidents) and to improve child, mental, oral and sexual health.
Низкий уровень образования также влияет на здоровье. Poor education also affects health.
Низкое качество видео или видео не воспроизводится. The video quality is poor or doesn't work.
Низкое качество звука или звук не воспроизводится. The sound quality is poor or doesn't work.
Улучшено получение настроек при низкой скорости подключения Improved setting fetching in poor connectivity
низкое качество инфраструктуры и пренебрежение необходимостью ее улучшения; the poor and neglected quality of the infrastructure;
Качество видео (звука) низкое или видео (звук) не воспроизводится The video quality or the sound quality is poor or doesn't work
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов: A symptom of this is India's poor performance in international comparisons of universities:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!