Примеры употребления "ни за какие сокровища" в русском

<>
Ни за какие сокровища мира я друга не предам. I will never sell my friend down the river for anything in the world.
При этом Клиент несет единоличную и исключительную ответственность за понимание торговых задач и факторов риска Управляющего счетом и подтверждает и признает, что FXDD MALTA не отвечает ни за какие сделки, которые могут или не могут соответствовать таким задачам. Customer is solely and exclusively responsible for understanding the trading objectives and risks of the Trading Agent and acknowledges and agrees that FXDD MALTA is not responsible for any transactions that may or may not conform to those objectives.
Вы не будете платить ни за какие другие действия по вашей рекламе. You won't be charged for any other actions on your ad.
Я не буду продавать ее ни за какие деньги! I won't sell it for any price!
Ни за какие деньги не согласился бы жить там. Couldn't pay me enough to live down there.
Ни за какие коврижки, не важно, как сильно ты или кто-то еще хотите этого. Not in a million years, no matter how bad anybody wants it.
Ни за какие деньги не вернусь в свои 24. You could not pay me enough to be 24 again.
Поэтому вы основали эту компанию и поэтому не решаетесь продавать её ни за какие деньги. That's why you started this company and why you won't let go of what it's become for any amount of money.
Господин Потоцкий, я ни за какие деньги не согласна произносить эту чушь. Mr. Pototsky, I'm not going to say that rubbish for all the money in the world.
Я же сказал, мест нет, ни за какие деньги. I said there are no seats left, sir, at any price.
Я не продам его ни за какие деньги. I cannot sell him at any price.
Блин, да я ни за какие деньги не стал бы работать в тюрьме, мужик. You couldn't pay me enough to work in no prison.
Итак, доктор Кори, ваше мнение как эксперта, что я не могу нести ответственность за свои действия, ни за какие из них? So, Dr. Corey, it is your expert opinion that I cannot be held responsible for my actions, for any of them?
И, поговорив с мужем, семья которого из Польши, могу заверить, что мы не будем продавать ни за какие деньги. And, having spoken to my husband, who has Polish family, I can confirm, we won't be selling at any price.
Я бы ни за какие деньги не зашла в этот магазин. I wouldn't shop at that big megastore if you paid me.
Свою столовую я не уступлю тебе ни за какие деньги. I'll never sell you my restaurant.
Леди Гага не заткнётся ни за какие деньги. Lady Gaga won't shut up for love or money.
А заднюю дверь я не открыла бы ни за какие коврижки. And there was no way I was opening that truck door again.
Такие моменты, и тот кайф, что они дарят, не купишь ни за какие деньги. But, those positions, money cannot buy the buzz you get out of it.
Давайте представим все таким макаром - есть клиент, который входит и заказывает мне копию этой штуковины, я не смогу изготовить ее ни за какие деньги просто потому, что я не потрачу всю свою жизнь пытаясь повторить ее. Let's put it this way - I had a client come in and ask me to do that, I wouldn't do it for any amount of money, because I'm not going to waste my life trying to replicate that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!