Примеры употребления "неформальная встреча на высшем уровне" в русском

<>
встреча министров иностранных дел в Люксембурге, многочисленные конференции и семинары, проводимые по всему региону, а также запланированная в Санкт-Петербурге в сентябре этого года встреча на высшем уровне, на которой ведущие политики и бизнесмены будут обсуждать направления дальнейшего развития. the ministerial meeting in Luxembourg, numerous conferences and seminars around the region, and in September a Baltic summit will be held in St. Petersburg at which political and business leaders will discuss what is needed in order to move ahead.
Обе эти точки зрения неверны, и встреча на высшем уровне представителей государств - членов НАТО в Праге покажет почему. Both views are wrong, and the Prague NATO summit will demonstrate why.
Даже притом что мы не смогли реализовать свои самые высокие устремления в Рейкьявике, тем не менее, встреча на высшем уровне была, по словам моего бывшего коллеги, "главным поворотным моментом в поисках более безопасного и надежного мира". Even though we failed to achieve our highest aspirations in Reykjavik, the summit was nonetheless, in the words of my former counterpart, "a major turning point in the quest for a safer and secure world."
Встреча на высшем уровне в Евиане внесет ясность, полностью ли жадность, невежество и военное хвастовство закрыли глаза Соединенных Штатов, и будут ли взгляды Европы и Японии устремлены внутрь, а не вовне. The Evian Summit will clarify whether greed, ignorance, and the bombast of war have closed the eyes of the US entirely, and whether Europe and Japan will look inward rather than outward.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина. Indeed, one of Schroeder's first major foreign-policy experiences was the EU summit of 1999, where the leaders of France and Britain played rough with the newcomer from Berlin.
Как государство с мусульманским населением Китай все больше и больше принимает участие в делах Средней Азии, что наглядно продемонстрировала недавняя встреча на высшем уровне между лидерами Китая, России, Узбекистана, Казахстана и Кыргызстана. As a Muslim power, China is becoming increasingly involved in Central Asia, as the recent Shanghai summit among the leaders of China, Russia, Uzbekistan, Kazakstan, and Kyrgizstan demonstrated.
Груз взаимных исторических претензий (реальных и воображаемых), разношёрстность и взаимная непримиримость контингентов избирателей, к которым должны обращаться оба лидера, а также острота кашмирского вопроса – всё это указывает на то, что данная встреча на высшем уровне в лучшем случае приведёт к началу процесса консультаций и диалога. The weight of mutual historical grievances (real and imaginary), the varied and disparate constituencies that both leaders must address, and the thorny nature of the Kashmir question promise that this summit will, at best, result in the initiation of a process of consultation and dialogue.
Встреча на высшем уровне Большой Восьмерки, которая состоится на следующей неделе в Евиане во Франции - это шанс начать все заново. Next week's G-8 summit in Evian, France is a chance to make a fresh start.
За ней последовала встреча на высшем уровне, хозяином которой было правительство Соединенного Королевства Великобритании, которая состоялась в Лондоне в июне, и на которой присутствовали представители правительств, крупных нефтедобывающих компаний и рудников, международных финансовых учреждений и гражданского общества. This was followed by a high-level meeting hosted by the UK government in London in June and attended by governments, major oil and mining companies, international financial institutions, and representatives of civil society.
Грядущие месяцы будут богаты дискуссиями: встреча министров иностранных дел в Люксембурге, многочисленные конференции и семинары, проводимые по всему региону, а также запланированная в Санкт-Петербурге в сентябре этого года встреча на высшем уровне, на которой ведущие политики и бизнесмены будут обсуждать направления дальнейшего развития. Much talk will be heard in coming months: the ministerial meeting in Luxembourg, numerous conferences and seminars around the region, and in September a Baltic summit will be held in St. Petersburg at which political and business leaders will discuss what is needed in order to move ahead.
Встреча на высшем уровне глав правительств стран-членов Содружества, которая состоится в Нигерии на следующей неделе, является решающим моментом для Нового Партнерства для Развития Африки (NEPAD), инициативы, разработанной африканцами для того, чтобы модернизировать правительства и экономику Африки. Next week's Commonwealth heads of government summit in Nigeria is a make or break moment for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the initiative designed by Africans to modernize Africa's governments and economies.
Вопреки некоторым скептическим репортажам прессы, встреча на высшем уровне между Обамой и китайским президентом Ху Цзиньтао в ноябре была вполне успешной. Contrary to some skeptical press reports, Obama’s summit meeting with Chinese President Hu Jintao in November was a quiet success.
Тем не менее, как показала состоявшаяся на прошлой неделе в Берлине европейская встреча на высшем уровне, эта разумность оказалась ошибочной. Yet this reasonableness was mistaken, as was demonstrated by last week’s European summit in Berlin.
Встреча на высшем уровне 1995 года по обсуждению социальных вопросов приняла более широкое определение бедности, включающее лишение возможностей удовлетворения определенных потребностей, социальную изоляцию и недостаток участия в общественной жизни; и поэтому ситуация сегодня может быть еще хуже, чем та, которая определяется в соответствии с использованием черты бедности по минимальному денежному доходу. With the 1995 Social Summit adopting a wider definition of poverty that includes deprivation, social exclusion, and lack of participation, the situation today may be even worse than suggested by a money-income poverty line.
14 августа нынешнего года в Лусаке в целях выявления препятствий, стоящих на пути осуществления Соглашения о прекращении огня, была проведена важная встреча на высшем уровне с участием девяти стран региона и руководителей всех повстанческих группировок, ведущих вооруженную борьбу против правительства Демократической Республики Конго. On 14 August this year, an important summit of nine countries in the region plus the leaders of all the rebel groups fighting against the Government of the Democratic Republic of the Congo took place in Lusaka to identify the obstacles to implementation of the Ceasefire Agreement.
Планировалось, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества станет глобальной платформой для основных субъектов — правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, частного сектора и гражданского общества, которые смогут собраться вместе, чтобы выработать общую концепцию и общее понимание информационного общества, а также принять декларацию и план действий. The World Summit on the Information Society was designed to provide a global platform where key players — Governments, United Nations agencies, the private sector and civil society — could come together to develop a common vision and understanding of the information society and to adopt a declaration and a plan of action.
Мы с удовлетворением отмечаем растущее понимание мировым сообществом важности, актуальности и многогранности темы международной информационной безопасности, обсуждающейся на международном и региональном уровнях, включая такой представительный форум, как Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, проводившаяся в 2003 и в 2005 годах под эгидой Организации Объединенных Наций, а также в Международном союзе электросвязи. We note with satisfaction the growing understanding by the world community of the importance, urgency and complexity of the issue of international information security, which is being discussed at the international and regional levels, including at such representative forums as the World Summit on the Information Society — which was held under the auspices of the United Nations in 2003 and 2005 — and the International Telecommunication Union.
Надеемся, что эта встреча на высшем уровне станет решающим шагом в поисках путей к достижению мира и поможет облегчить страдания палестинского народа. We hope that the summit will be a decisive stage in the search for peace and will help to ease the suffering endured by the Palestinian people.
Встреча на высшем уровне должна придать новый стимул деятельности по устойчивому управлению, сохранению и использованию всех видов лесов, в том числе в рамках Плана действий Форума Организации Объединенных Наций по лесам, а также в рамках связанных с лесами конвенций, включая Конвенцию о биологическом разнообразии, РКИКООН и Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. The Summit should provide new impetus to the sustainable management, conservation and use of all types of forests, inter alia, within the Plan of Action of the United Nations Forum on Forests as well as within the forest-related conventions, including the Convention on Biological Diversity, UNFCCC and the United Nations Convention to Combat Desertification.
Всемирная встреча на высшем уровне, в ходе которой будет рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся информационного общества, будет способствовать выработке общего видения и понимания такой трансформации общества. The World Summit will address a broad range of questions concerning the information society and move towards a common vision and understanding of that societal transformation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!