Примеры употребления "неудавшееся" в русском

<>
Данные о Чэне предполагают, что он будет держаться за свое неудавшееся президентство. Chen's record suggests he will hang on to his failed presidency.
Согласно теории, когда-то она была звездой, но затем, вместо того чтобы погаснуть или взорваться, она схлопнулась, как неудавшееся суфле, и превратилась в крохотную точку с неотвратимым своеобразием. In theory it was once a star, but instead of fading or exploding, it collapsed like a failed soufflé into a tiny point of inescapable singularity.
Нигерия представляет собой пример неудавшегося развития. Nigeria is a paradigm of failed development.
Американское посольство в Бишкеке заявило, что не было проинформировано о неудавшемся плане смещения мэра. The U.S. Embassy in Bishkek said it was not informed of the abortive plan to remove the mayor.
Также можно обработать неудавшийся или отмененный вход: You may also handle a failed or canceled login:
Убийства начались в октябре 1965 года по горячим следам после неудавшегося государственного переворота, по неофициальным данным планировавшегося КПИ. The killings started in October 1965 in the aftermath of an abortive coup allegedly planned by the PKI.
NZD/USD: неудавшийся прорыв предполагает возможный откат NZD/USD: Failed Breakout Portends Possible Pullback
История началась с неудавшегося государственного переворота ночью 30 сентября 1965 года, когда молодые офицеры армии, утверждавшие, что они защищают президента Сукарно от клики правых, захватили и казнили командующего армией и пятерых других высокопоставленных генералов. The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals.
Неудавшийся переворот в Турции: уроки для Путина Failed Turkish Coup Holds Lessons for Putin
Неудавшийся путч Гитлера (и его соизмеримое с этим тюремное заключение) показали жителям Германии, что Гитлер — это «человек, который в критических ситуациях не только говорит, но действует, и который готов идти на огромный риск для самого себя». Hitler’s abortive putsch — and his commensurate prison sentence — demonstrated to the German populace that Hitler was “a man who not only talked, but acted in critical situations — and who was willing to take great personal risks.”
Да, я несостоявшаяся мещанка, а вы неудавшаяся шлюха. I failed as a citizen, but you as a whore.
В одном из своих писем, написанном в ноябре 2016 года — спустя месяц после неудавшегося переворота в Черногории — и адресованном помощнику Малофеева, Усовский предложил организовать в Польше «совершенно легальный» проект, чей эффект «будет во сто крат значительнее, чем был от несостоявшейся бузы в Черногории». In one of the increasingly desperate letters to a Malofeev associate, in November, 2016 – a month after the alleged failed coup in Montenegro – Usovsky proposed a "perfectly legal" project in Poland whose effect, he promised, would be "100 times more significant than that of the abortive mess in Montenegro."
А вот она несёт аперитив неудавшемуся писателю Ипполито. She brings a kir to Hipolito, a failed writer.
В 1991 году эта дивизия принимала участие в неудавшемся военном путче с целью свержения советского президента Михаила Горбачева. Известно, что на одном из ее танков, чей экипаж перешел на другую сторону, стоял Борис Ельцин, когда выступал со своей зажигательной речью перед Белым домом. In 1991, this division took part in the abortive military coup to oust Soviet President Mikhail Gorbachev; one of its tanks, from a unit that defected to the other side, was famously stood upon by Boris Yeltsin to deliver his barnstorming speech in front of the White House.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Failed direct talks have often led to a spike in violence.
Неудавшийся путч создал редкую возможность для национального единства. The failed putsch created a rare opportunity for national unity.
Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением: The failed WTO meeting in Cancun of two weeks ago should serve as a warning:
И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв. And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing.
Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с курса. All of us knew that a failed interrogation could mean being dropped from the course.
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием. Otherwise, we will all remain addicted to a failed drug war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!