Примеры употребления "нестабильным" в русском

<>
6) Наш осевой наклон будет нестабильным. 6.) Our axial tilt would be unstable.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие: Meanwhile, the monetary union remains an unstable disequilibrium:
Но в довоенный период район вокруг проливов становился все более нестабильным. But in the prewar period, the area around the straits became increasingly unstable.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны. Postwar Iraq could be unstable even if the war is brief.
Не думаю, что белить с нестабильным переломом шеи такая уж хорошая идея. I don't think doing this with an unstable neck fracture's such a good idea.
Шины в этой машине заполнены азотом потому что обычный воздух считается слишком нестабильным. The tyres on this car are filled with nitrogen because ordinary air is considered to be too unstable.
Его шины наполнены чистым азотом, так как обычный воздух японцы посчитали слишком нестабильным. Its tyres are filled with pure nitrogen, because normal air is considered too unstable.
«Свидетельницы» заявили, что они считают Павленского психически нестабильным и не воспринимают его как художника. The women said they considered Pavlensky mentally unstable and didn't see him as an artist.
И он продолжал дразнить северокорейского лидера Ким Чен Ына, который выглядит столь же нестабильным человеком. And he continued to bait North Korean leader Kim Jong-un, who seems equally unstable.
Трамп, может быть, и является нестабильным и неподходящим для управления страной человеком, как уверяют его недруги. Trump may be unstable and unfit to govern, as his detractors claim.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным. America will remain a rich society for a long time to come, but one that is increasingly divided and unstable.
Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае. The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best.
США приходится иметь дело с психологически нестабильным президентом, с кабинетом плутократов и с республиканским большинством в Конгрессе. The United States is reckoning with a psychologically unstable president, a plutocratic cabinet, and a Republican congressional majority.
Проблема заключается в том, что сейчас добыча нефти сконцентрирована в регионе, который является политически и экономически нестабильным. The problem is that production nowadays is concentrated in an area that is politically and economically unstable.
Соотношение между объемом транспортного потока и средней скоростью показывает точку, в которой транспортный поток становится нестабильным или полностью останавливается. The relationship between traffic flow and average speed indicates the point at which the traffic flow becomes unstable or comes to a complete standstill.
Риск такого варианта заключается в том, что ситуация с нестабильным и готовым пойти на конфликт Ближним Востоком только усугубится. The risk is that doing so would make an already unstable and conflict-prone Middle East even more so.
Большая проблема заключается в том, что ядро финансовой системы в мире стало нестабильным, и безрассудные риски вновь приведут к большому побочному ущербу. The big problem is that the core of the world's financial system has become unstable, and reckless risk-taking will once again lead to great collateral damage.
В частности, снижение цен создаст серьезные проблемы Ирану, главному конкуренту Королевства в регионе, а также нестабильным, зависимым от нефти экономикам России и Венесуэлы. Most notably, the decline in prices is creating serious challenges for Iran, the Kingdom's main rival in the region, as well as for the unstable, oil-dependent economies of Russia and Venezuela.
Даже если жадность исключается в качестве приемлемого мотива в пользу традиционного этнокультурного национализма, богатство крошечных племенных государств может сделать мир гораздо более нестабильным. Even if greed is ruled out as an acceptable motive, in favor of traditional ethno-cultural nationalism, a profusion of tiny tribal states might make the world far more unstable.
Когда суверенный долговой рынок Японии станет нестабильным, сложности с рефинансированием ударят по национальным финансовым институтам, которые держат большую часть государственного долга на своих балансовых счетах. Once Japan’s sovereign-debt market becomes unstable, refinancing difficulties will hit domestic financial institutions, which hold a massive volume of public debt on their balance sheets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!