Примеры употребления "несоответствий" в русском с переводом "mismatch"

<>
Ликвидные потребности и/или оперативный резерв могут лишь использоваться для устранения временных несоответствий между притоком и оттоком ресурсов. Liquidity requirements and/or an operating reserve can only be used to address temporary mismatches between resource inflows and outflows.
Корабль даже какое-то время принимал участие в операциях против пиратов у берегов Сомали, и это стало примером одного из величайших несоответствий между задачами и возможностями в современной истории флота. She even conducted antipiracy operations for a time off Somalia, perhaps one of the greatest mismatches between mission and capability in recent memory.
Марченко также призвал остальных участников Таможенного союза координировать свои фискальные программы, чтобы избежать развития ситуации по примеру Европы, чтобы не возникало несоответствий между принятыми в государстве финансовыми программами и разными подходами к расходованию средств в странах валютного союза. Marchenko also urged the customs union to coordinate fiscal programs to avoid the euro region’s mismatch between uniform monetary policies and diverse approaches to spending among governments in the currency bloc.
Чтобы ликвидировать несоответствие имени сертификата To resolve the certificate name mismatch
Несоответствие версий Exchange при аварийном восстановлении Disaster Recovery Exchange Version Mismatch
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. This mismatch causes fundamental problems.
Сегодня между социальными и частными доходами есть несоответствие. Today, there is a mismatch between social and private returns.
Это было классическим примером несоответствия стратегии и политики. It was a classic strategy/policy mismatch.
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой. In Libya, there is also a strategy/policy mismatch.
Кроме того, низкие процентные ставки создали новую проблему: несоответствие ликвидности. Moreover, low interest rates have created a new problem: liquidity mismatch.
Важно сократить несоответствие между способностями женщин и их карьерным ростом. It is also important to narrow the mismatch between women’s abilities and their career paths.
Возможно, более важным было глубокое несоответствие с налогово-бюджетной политикой. Perhaps more important has been a profound mismatch with fiscal policy.
Не удается выполнить запрос из-за ошибки несоответствия типов данных. Query fails to run due to Data type mismatch error
Ошибка несоответствия атрибута Principal сертификата может быть вызвана следующими причинами: A Certificate Principal Mismatch error may occur if one of the following conditions is true:
Уровень безработицы среди молодежи также может быть следствием рыночного несоответствия. Youth unemployment can also stem from a market mismatch.
Из-за этой конечной точки пользователи получают предупреждения о несоответствии сертификатов. The endpoint causes users to see certificate mismatch warnings.
Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом. So, we've reached a truly remarkable situation, a grotesque mismatch between the American intelligentsia and the American electorate.
Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США. This form of leadership mismatch has also disturbed relations between South Korea and the US.
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности. Nor is there anything unusual about the size of mismatches between job openings and worker availability by industry.
Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом. Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!