Примеры употребления "несовершенное" в русском с переводом "imperfect"

<>
В случае с цифровой экономикой Китая несовершенное и медлительное регулирование усугубляет эффект дисбалансов в деловой среде, что приводит к появлению серьёзных угроз – финансовым и долговым рискам, загрязнению природы, росту неравенства. In the case of China’s digital economy, imperfect and lagging regulations and enforcement exacerbated the effects of imbalances in the business environment, which enabled the emergence of severe vulnerabilities, from financial and debt risk to pollution and inequality.
И хотя его руководящие принципы не закреплены в конституции, даже это может быть присуще открытому обществу, потому что, по утверждению Поппера, наше несовершенное понимание не позволяет делать постоянные и всегда правильные определения социальных отношений. Although its guiding principles have not been enshrined in a constitution, even this may be appropriate to an open society because, as Popper argued, our imperfect understanding does not permit permanent and eternally valid definitions of social arrangements.
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. That tension leads to imperfect compromises.
Итак, является ли RT очень несовершенным СМИ? Now, is RT a highly(!) imperfect media vehicle?
АСЕАН, какой бы не была несовершенной, является привлекательной. ASEAN, however imperfect, provides an attractive one.
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет. As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do.
В несовершенном мире политики данная компромиссная позиция будет положительным итогом. In the imperfect world of politics, this middle ground would be a positive outcome.
Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы. These developments ushered in the slow, imperfect return of an unbalanced multi-polar system.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными. We Indians have learned to take human beings as they are, which is to say, as grossly imperfect.
Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными. And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
Проблема в том, что противоракетная оборона несовершенна, а политика сдерживания ненадёжна. The problem is that missile defense is imperfect, and deterrence is uncertain.
Все люди несовершенны, даже тот человек что мусорит у моего дома. All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters.
В этом несовершенном мире ко всякого рода несовершенному поведению проявляется значительная снисходительность. In this imperfect world, there is considerable tolerance for all sorts of imperfect behavior.
В этом несовершенном мире ко всякого рода несовершенному поведению проявляется значительная снисходительность. In this imperfect world, there is considerable tolerance for all sorts of imperfect behavior.
Они всегда были несовершенными, и теперь их недостатки видны в новом свете. They have always been imperfect, and today their flaws are visible in new ways.
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов. Such a strategy would be less simple than merely holding highly imperfect elections.
Где конкуренция несовершенна, причиной является как правило правительство, а не крупные частные монополии. Where competition is imperfect, government, not large private monopolies, is usually the reason.
Я понимаю, что система несовершенна, и предпочёл бы другой путь уровнять платежный баланс. I recognize that the system is imperfect, and I wish there were a different way to level the playing field.
Так, например, оказание помощи в целях развития, по мнению независимого эксперта, является " несовершенным " обязательством. Development assistance, for example, came within the independent expert's notion of an imperfect obligation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!