Примеры употребления "несметное число" в русском

<>
Цены на жилье временно отпускаются благодаря несметному числу субсидий, в то время как усиливается строительство коммерческой недвижимости. Housing prices are being propped up temporarily by myriad subsidies, while a commercial real-estate tsunami looms.
Всем странам приходится решать, как примирить интересы несметного числа субъектов на различных уровнях государственного управления, в общественных учреждениях, в предпринимательском секторе и гражданском обществе во имя решения общих неотложных задач. In the service of such broad imperatives, all countries need to meet the challenge of reconciling the myriad interests of actors at different levels of government, in public institutions, the business sector and civil society.
В нынешнюю эпоху неопределенности, когда неопределенны даже угрозы, стоящие перед страной, стратегическое и военное планирование в Японии должно быть направлено на поиск способов адаптации Сил самообороны к несметному числу угроз в сегодняшнем мире. In this age of uncertainty, when even the nature of the threats that nations face is uncertain, Japan's strategic and military planners must continue to seek ways to adapt the SDF to today's myriad current threats.
Те, кто работает дома, сталкиваются с несметным числом проблем, среди которых и многочасовой рабочий день с мизерной платой и неудовлетворительные условия труда; исключение из сферы действия национального трудового законодательства; нестабильность работы; отсутствие права на профсоюз и заключение коллективного договора; и отсутствие таких связанных с работой льгот, как пенсионное обеспечение, страхование, охрана труда и здоровья и оплаченный отпуск. Myriad problems confront homeworkers, among them long hours with low pay and poor working conditions; exclusion from national labour laws; work instability; the lack of the right to organize and bargain collectively; and the absence of work-related benefits such as pensions, insurance, safety and health protection, and paid leave.
Они (справедливо и даже красноречиво) замечают несметное количество недостатков в своей собственной стране и иногда выступают с реалистичными идеями, которые могли бы помочь их исправить. They (accurately and even eloquently) note the myriad flaws of their own country, and occasionally come up with realistic ideas that would help to ameliorate them.
Многие считают, что семь - счастливое число. Many consider seven to be a lucky number.
Ему понадобятся все его умения, чтобы решить несметное количество глобальных вопросов, за которые он взялся с тех пор, как его место в офисе занял суровый преемник Гордон Браун. He will need all his skills to address the bewildering range of global tasks that he has taken on since being shoehorned out of office by his dour successor, Gordon Brown.
В последние годы число туристов заметно выросло. The number of tourists has increased greatly in recent years.
Что касается других товаров, включая компьютеры, то несметное количество изделий китайского производства вступили в схватку с мексиканской продукцией. With respect to other goods, including computers, Chinese-made products are set to replace Mexican output in overwhelming numbers.
Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается. A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
В Евросоюзе мы имеем "постановления", "директивы", "решения", "основные руководящие принципы", "общие стратегии", "общие действия" - несметное количество, в котором может разобраться только специалист. In the EU we have "regulations," "directives," "decisions," "general guidelines," "common strategies," "common actions," "common positions" - a myriad that only experts can comprehend.
Моим деловым партнёрам известно это число. My business acquaintances know this number.
Можно легко представить, попытавшись серьёзно отнестись к тому немногому, что известно о платформе Трампа, страну, которая повернулась против себя самой, которая окружает себя стеной, а в итоге беднеет, преследуя китайцев, мусульман, мексиканцев и многих других. Всех тех, кто внёс свой вклад в огромный плавильный котёл, превращённый алхимией самой глобализованной страны на планете в несметное богатство (в Силиконовой долине и так далее). One easily gets the sense, when trying to take seriously what little is known about the Trump platform, of a country turning in on itself, walling itself off, and ultimately impoverishing itself by chasing away the Chinese, Muslims, Mexicans, and others who have contributed to the vast melting pot that the most globalized country on the planet has alchemized, in Silicon Valley and elsewhere, into prodigious wealth.
В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита. In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
Кого не растоптает несметное количество других существ - если вы различаетесь от всех остальных? Who's not going to be overrun by an infinite number of other beings - if you're different from all the other beings?
У Люси и у меня примерно одинаковое число друзей. Lucy and I have about the same number of friends.
Для начала, необходимо просеять несметное множество различных источников, фактов и цифр; с этой целью мы построили целый конвейер из программ в Mathematica и групп специалистов разных областей. For a start, one has to curate a zillion different sources of facts and data, and we built quite a pipeline of Mathematica automation and human domain experts for doing this.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Эти макеты были нами отсканированы при очень высоком разрешении. Несметное количество полигонов. We have these maquettes scanned into the computer at very high resolution - enormous polygonal count.
Амазонку питает огромное число притоков. The Amazon is fed by a large number of tributaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!