Примеры употребления "нервное перенапряжение" в русском с переводом на английский

<>
У нее было странное настроение - нервное, боязливое, но решительное. She was in a strange mood, jumpy, fearful, but determined.
Это перенапряжение сил положило начало процессу разрушения Аргентины. That overreach began Argentina's undoing.
Подкожное нервное сплетение. Saphenous nerve cluster.
Имперское перенапряжение возникнет из-за необходимости контролировать ситуацию в большем количестве периферийных стран, чем это готово принять общественное мнение. Its imperial overreach will instead come from having to police more peripheral countries than US public opinion will accept.
Это вызвало явное нервное возбуждение. This caused distinct neural excitation.
У нее патологическое ожирение, вызывающее перенапряжение сердца. Uh, she's got morbid obesity causing heart strain.
Магнитные бури вызывают нервное расстройство. Magnetic storms play on people's nerves.
Перенапряжение вызвало небольшой разрыв его раны, из-за чего воздух попал в плевральную полость. Overexertion caused a small tear in his wound, which allowed air to get into his pleural cavity.
"Нервное возбуждение заставило мою голову распухнуть, как арбуз", - сказала себе Йона. "My fever made my head swell up like a melon," said Yona to herself.
Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность. Military overreach has predictably led to nervousness about using military power, and others’ knowledge of this threatens to weaken America’s security as well.
Их отстранили от власти сторонники «жесткой линии», которые использовали нервное чувство безопасности – усугубляемое присутствием десятков тысяч американских войск в соседних странах – в качестве предлога для того, чтобы сфальсифицировать выборы, подавить инакомыслие и отменить политические и социальные свободы. They were swept out of power by hardliners who used the country’s jittery sense of security – accentuated by the presence of tens of thousands of American troops in neighboring countries – as a pretext to rig elections, stifle dissent, and reverse political and social freedoms.
Некоторые пользователи могут испытывать дискомфорт, например тошноту, укачивание, головокружение, головные боли, усталость или перенапряжение глаз при использовании Windows Mixed Reality, особенно в самом начале применения. Some people may experience discomfort such as nausea, motion sickness, dizziness, disorientation, headache, fatigue, or eye strain when using Windows Mixed Reality, particularly as they adjust to using it.
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке. But if you remove the arm, you simply anesthetize my arm, so you put an injection into my arm, anesthetize the brachial plexus, so the arm is numb, and there is no sensations coming in, if I now watch you being touched, I literally feel it in my hand.
Известно, что спешка и перенапряжение запускают механизм т.н. возбудительной реакции, а он может привести к чему угодно: от болезни Альцгеймера до сердечно-сосудистых заболеваний. But when you're in a hurry or stressed out, that triggers something called the inflammatory response, which is associated with everything from Alzheimer's disease to cardiovascular disease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!