Примеры употребления "неприятные" в русском с переводом "nasty"

<>
Да, твой комп посылает очень даже неприятные сигналы. Yeah, your computer's beaming some pretty nasty signals up there.
Но эти новые секторные дроны-полицейские довольно неприятные. But those new sector enforcer drones are pretty nasty.
Логика казалась ясной: подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти. The logic seemed clear: suppress the asymptomatic but nasty-looking arrhythmias, and you will reduce sudden death.
Какие бы неприятные сюрпризы не ждали нас в будущем, ситуация с мировой инфляцией сейчас самая спокойная со времен начала 1960-х. Whatever nasty surprises may lurk in the future, the global inflation environment is the tamest since the early 1960s.
До сих пор программы для периферии еврозоны инициировались и в значительной степени финансировались европейскими правительствами, а МВФ помогал в финансовом плане, но в основном выступал в качестве внешнего консультанта - третьего лица, сообщающего клиенту неприятные подробности, в то время как все остальные в комнате смотрят на свои ботинки. So far, programs for the eurozone periphery have been spearheaded and largely financed by European governments, with the IMF contributing financially, but mainly acting as an external consultant - the third party that tells the client the nasty bits while everyone else in the room stares at their shoes.
Они принадлежат довольно неприятному типу. They belong to a pretty nasty ex-con.
И, похоже, довольно неприятный тип. An looks like a pretty nasty one.
Весьма неприятно ехать через те торфяники. It can be a nasty drive over those moors.
Жаль, что тебе приходится служить такой неприятной особе. Sorry you had to squire for such a nasty person.
Кем бы ты не был, я довольно неприятный тип! Whoever you are, I'm a nasty piece of work!
У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное. I have a nasty feeling something awful is going to happen.
Ну, он перенес довольно неприятное падение прошлой ночью во время пожара. Well, he took a pretty nasty fall in the fire last night.
Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах". French Finance Minister Thierry Breton recently warned the ECB about "nasty surprises."
Среди уполномоченных наблюдается неприятная тенденция либо дискредитировать принципала, либо выступать против него. Proxies have a nasty way either of disgracing principal agents or turning against them.
И, как в прошлый раз, чем больше становятся пузыри, тем неприятнее будет столкновение с реальностью. And, like last time, the bigger the bubbles become, the nastier the collision with reality will be.
Дальнейшее откладывание ЕЦБ процесса нормализации учётных ставок также может привести к очень неприятному витку инфляции. Further procrastination on interest rate normalization by the ECB could well lead to a nasty bout of inflation.
Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели. If you throw your blanket too wide, you cannot complain about nasty bedfellows.
Совершайте покупки в интернет-магазинах по всему миру, не беспокоясь о неприятных сюрпризах на счете кредитной карты. Shop at online stores around the world without worrying about nasty surprises on your credit card bill.
Это был неприятный и неожиданный поворот для экономики, которая, как казалось, могла выйти из рецессии до конца 2015 года. That was a nasty and unexpected jolt to an economy that looked as if it might have been on track to emerge from recession before the end of 2015.
В настоящий момент разгорается неприятный спор из-за находящегося на рассмотрении проекта германо-российского газопровода, который, похоже, вызовет немало гневных выпадов. There’s now an increasingly nasty squabble about a pending German-Russian gas pipeline that seems certain to draw lots of ire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!