Примеры употребления "неполное отверждение" в русском

<>
Моя мать возражала против моей подработки на неполное время. My mother objected to my working part time.
Методы снижения потенциальной опасности, связанной с твердыми остатками, включают: отверждение, механическую сепарацию, скребковую очистку зольного остатка или осажденной на фильтрах пыли/летучей золы, низкотемпературные процессы и процессы сжигания, а также технологии плавления, агломерации, стеклования и плазменные технологии. Methods to reduce the potential hazards associated with solid residues include: solidification, physical separation, scrubbing of bottom ash or filter dust/fly ash, low temperature and incineration processes, and melting, sintering, vitrification and plasma processes.
Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть. Incomplete encoding of a trauma must not be confused with amnesia - an inability to recall something did get into memory.
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме. This, too, is an insufficient explanation, for no country, not even North Korea, lives in a vacuum.
И, пожалуйста, сообщите моим подписчикам, что я удалила неполное сращение костной ткани. And please use the Twitter to tell my followers about the incomplete remodeling I removed.
А это уже неполное предложение. That's an interrupted verb phrase.
Я прочитал все ваши книги о том, как молиться и даже одну о том, как получить неполное образование в области богословия. I've read all of your books about how to pray and even the one about how to pass your GCSE Religious Studies.
Но он выдержал неполное повреждение спинного мозга и шеи. But he has sustained an incomplete spinal cord injury to his neck.
Но ЕС – это не страна: это неполное объединение суверенных государств, которому не пережить десяти или более лет экономического застоя. But the EU is not a country; it is an incomplete association of sovereign states that will not survive a decade or more of stagnation.
Можно ввести неполное имя, имя или фамилию, адрес электронной почты, отображаемое имя или название организации. You can enter a partial name, a first or last name, an email address, a display name, or a company name.
Совет: Можно ввести неполное имя, например "Полин", имя или фамилию, отображаемое имя, псевдоним электронной почты или название организации. Tip: You can also enter a partial name, such as Judy L, first or last name, a "display as" name, email alias, or company name.
Можно ввести неполное имя, например "Полин", имя или фамилию, а также адрес электронной почты, отображаемое имя или название организации. You can enter a partial name, such as Judy L, a first or last name, an email address, a display name, or a company name.
Устранена проблема, из-за которой неполное восстановление дисковых пространств могло привести к неисправности метаданных, что в свою очередь приводило к сбоям последующих операций восстановления. Addressed issue where an incomplete Storage Spaces repair could lead to faulty metadata causing future repairs to stop working.
Если получено только неполное количество, приобретение актива не создается для первой накладной поставщика из-за ограничений группы пользователей. If only a partial quantity is received, no asset acquisition is created for the first vendor invoice because of user group restrictions.
Если отгруженная партия возврата содержит количество меньше полного количества по строке заказа на возврат, такую отгрузку можно отложить и дождаться прибытия остального возвращаемого количества или можно зарегистрировать и разнести неполное количество. If a return shipment contains less than the full quantity of a return order line, you can set the shipment aside and wait for the rest of the returned quantity to arrive, or you can register and post the partial quantity.
Выберите строку кода номенклатуры, по которой прибыло неполное количество, а затем щелкните Функции > Разбиение, чтобы открыть форму Разбиение. Select the line of the item number for which only a partial quantity has arrived, and then click Functions > Split to open the Split form.
В начале 2002/03 учебного года число учащихся-девочек, которые были оставлены на второй год в седьмом классе, составляло 113, что означает, что 408 учащихся женского пола относились к тем, кто оставил школу (возможность посещения начальной школы неполное время не предусмотрена). At the beginning of the 2002/03 school year the number of female pupils who were held back in the seventh grade was 113, which means that 408 female pupils belonged among those who dropped out (the possibility of attending elementary school part-time is not provided).
В связи с этим установление в законодательстве о несостоятельности того или иного приоритета может в лучшем случае обеспечить неполное и неадекватное средство решения социальных проблем, делая при этом менее эффективным сам процесс по делу о несостоятельности. Providing a priority in the insolvency law may at best afford an incomplete and inadequate remedy for the social problem, while at the same time rendering the insolvency process less effective.
Дискриминацию следует понимать как предполагающую не только исключения или ограничения, но и преференции, основанные на каком-либо из таких признаков, если они имеют своей целью или следствием аннулирование или неполное признание, обеспечение или осуществление всеми лицами прав и свобод на равной основе. Discrimination should not only be understood to imply exclusions and restrictions but also preferences based on any such grounds if they have the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing, of rights and freedoms.
В Республике Узбекистан обеспечен всеобщий доступ к бесплатному 12-летнему образованию, включая начальное, неполное среднее школьное образование, а также учебу в новых типах учебных заведений- академических лицеях и профессиональных колледжах. Uzbekistan provides universal access to free 12-year education, including primary education, incomplete secondary education and study at the new types of educational establishments: academic high schools and vocational colleges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!