Примеры употребления "неохотно" в русском с переводом "begrudgingly"

<>
Кроме его необычной одержимости тонкими тканями, за которые он неохотно платил, или его слабости к эксклюзивным отелям и дорогим каретам, в которых он наносил визиты. Except for his unusual affection for fine drapery, for which he begrudgingly paid, or his weakness for exclusive hotels and the expensive coaches, in which he made his visits.
Когда открытые Эдвардом Сноуденом сведения доказали, что АНБ по сути только этим и занимается, Клэппер неохотно признался, что его ответ был «наименее неправдивым», который он только мог предложить, а позже вообще заявил, что он «оговорился». When the disclosures of Edward Snowden proved that the NSA was in fact doing just that, Clapper begrudgingly admitted that his response was the “least untruthful” he could think of, and later suggested that he “misspoke.”
Вместе с тем, некоторые саудовские аналитики и эксперты пусть неохотно, но демонстрируют свое уважение к решимости Путина и к его ясной политике, видя в ней резкое отличие от политики президента Барака Обамы, который весьма двусмысленно и неопределенно обещает гарантировать стабильность на Ближнем Востоке в целом и безопасность Саудовской Аравии в частности. Nevertheless, some Saudi writers and analysts have begrudgingly expressed respect for Putin’s “resolve” and clear policies, drawing a sharp distinction with what they perceive to be President Barack Obama’s ambiguous commitment to the stability of the Middle East in general and to the security of Saudi Arabia more specifically.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!