Примеры употребления "неотложная" в русском с переводом "pressing"

<>
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема. Judicial reform is another pressing issue.
Этот кризис не просто неотложная медицинская проблема; это также и угроза мировой экономике. This crisis is not just a pressing health concern; it is also a threat to the global economy.
Налицо неотложная необходимость повышения кпд этих станций и внедрения современных систем и методов снижения выбросов. There is a pressing need for efficiency improvements and deployment of modern emission controls and practices.
Существует также неотложная необходимость в реформировании полицейских сил, которые по-прежнему испытывают острую нехватку снаряжения, финансовых ресурсов и потенциала, которые позволили бы этим органам выполнять свою роль по обеспечению общественной безопасности. There is also a pressing need for the reform of the police force, which continues to face a critical shortage of equipment, funds and capacity to enable it to fulfil its public security role.
Самая неотложная задача, стоящая перед всеми нами, заключается в том, как претворить утвержденные принципы, нормы и меры в реальные факты на местах — в режим защиты, который может спасти детей, подвергающихся опасности. The most pressing challenge facing us collectively is how to translate the principles, standards and measures that have been put in place into facts on the ground — into a protective regime that can save children in danger.
Африканские лидеры выдвинули новую инициативу, которая основывается на общем видении и совместной убежденности в том, что на нас возлагается неотложная задача по искоренению нищеты и направлению своих стран по пути устойчивого социально-экономического развития и роста. African leaders have established a new initiative based on a common vision and shared conviction that we have a pressing duty to eradicate poverty and to put our countries on the path of sustainable socio-economic growth and development.
Нам нужно решить некоторые неотложные задачи. We have some pressing problems to solve.
Однако одни из этих неупомянутых проблем, безусловно, неотложнее других. But one of those unmentioned is certainly more pressing than others.
Соединенные Штаты нуждаются в этих странах для решения многих неотложных мировых проблем. The United States needs their cooperation in many of the most pressing global issues of the day.
Руководители Китая должны посвятить свое внимание ошеломляющему множеству неотложных проблем у себя в стране: China's leaders must devote their attention to a staggering array of pressing problems at home:
Но в прошлом году успехи пошли на убыль, так как внимание Белого дома привлекли более неотложные дела. But progress waned in the past year as more pressing crises commanded the White House’s attention.
лидеры в этих странах должны переориентировать немногочисленные правоприменительные органы, судебные и тюремные ресурсы на более неотложные проблемы. leaders in these countries should be encouraged to redirect scarce law enforcement, court, and prison resources towards more pressing causes.
Ввиду быстрых изменений в области информационных технологий приобретает неотложный характер задача по созданию возможностей в области занятости. In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Но самый неотложный вопрос к периоду сразу после дня инаугурации касается России и намерений и мотивов нового президента. But the most pressing question after Inauguration Day will be Russia and the intentions and motives of the new U.S. president.
Болезнь сердца, возможно, не кажется неотложной проблемой для бедных стран, но она представляет более четверти от общего числа умерших. Heart disease might not seem like a pressing issue for poor nations, but it represents more than a quarter of their death toll.
Потребность в такой защите налицо, и нашей самой неотложной коллективной задачей сейчас является поиск путей для достижения этой цели. While the need for that protection is clear, how to achieve that goal is our most pressing collective challenge.
Учитывая многие другие неотложные приоритеты, вряд ли можно говорить о том, что скоро начнется процесс примирения, инициированный высшим руководством. And, given many other pressing priorities, such a reconciliation process is unlikely to be undertaken by senior policy makers anytime soon.
По мнению Консультативного комитета, одной из наиболее неотложных задач в этой связи является обеспечение надежного ядра штатных устных переводчиков. In the opinion of the Advisory Committee, one of the most pressing needs in this regard is a reliable core staff of interpreters.
Тем самым была упущена возможность решить не только самые неотложные проблемы режима ядерного нераспространения, но и более широкие проблемы международной безопасности». The opportunity was missed to address the most pressing problems of not only the nuclear non-proliferation regime, but also of international security more broadly.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!