Примеры употребления "неоднократный" в русском с переводом "repeated"

<>
выражая свою обеспокоенность тем, что, несмотря на неоднократный пересмотр сроков погашения долга, развивающиеся страны ежегодно по-прежнему выплачивают больше, чем получают сами в виде официальной помощи на цели развития, Expressing its concern that, despite repeated rescheduling of debt, developing countries continue to pay out more each year than the actual amount they receive in official development assistance,
выражая свою обеспокоенность тем, что, несмотря на неоднократный пересмотр сроков погашения долга, развивающиеся страны по-прежнему ежегодно выплачивают больше, чем получают сами в виде официальной помощи на цели развития, Expressing its concern that, despite repeated rescheduling of debt, developing countries continue to pay out more each year than the actual amount they receive in official development assistance,
Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа ВТО неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации в особенно трудных условиях, в которых ведутся многосторонние переговоры. The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the decision of the competent WTO body irrefutably corroborates its lack of political will to help ensure the effectiveness of that organization's procedures for the settlement of disputes, at a particularly difficult period in multilateral negotiations.
С другой стороны, Группа считает, что полностью остаются в силе остальные ее замечания: его передача под юрисдикцию военного суда за деяния, которые необходимо квалифицировать как обычное преступление, предполагаемые нарушения в процессе следствия, предполагаемый отказ его адвокату в доступе к некоторым материалам его дела и неоднократный отказ в освобождении под залог. On the other hand, the Group considers that the remainder of its observations- his referral to a military court for what must be qualified as a common crime, alleged irregularities in the investigations, alleged denial of access to certain elements of the case file to his counsel and repeated denial of bail- remain entirely valid.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: I have written repeatedly about the problems of globalization:
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно. The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Трамп, например, неоднократно выражал свое недовольство судами. Trump, for example, has repeatedly expressed his frustration with the courts.
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Президент Петр Порошенко неоднократно способствовал ее возвращению. President Petro Poroshenko lobbied repeatedly for her return.
неоднократные нарушения Принципов сообщества или Условий использования; Repeated violations of the Community Guidelines or Terms of Service
Он неоднократно обвинял Китай в манипулировании курсом юаня. He repeatedly accused China of manipulating its currency.
Она также неоднократно нападала на европейские телекоммуникационные компании. The group has also repeatedly targeted European telecommunications firms.
Москва неоднократно приглашала Дели стать полноправным членом ШОС. Moscow has repeatedly invited India to become a full member of the SCO.
Оппозиционные депутаты неоднократно пускали в парламенте слезоточивый газ. Opposition legislators have repeatedly released tear gas in parliament:
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности. US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Порошенко неоднократно отклонял поправки, предлагаемые представителями «ДНР» и «ЛНР». Poroshenko has repeatedly vetoed the amendments proposed by representatives of Donetsk and Lugansk.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон. She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа. After all, Islamic militants have repeatedly tried to assassinate Musharraf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!