Примеры употребления "неоднократно" в русском с переводом "repeatedly"

<>
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации: I have written repeatedly about the problems of globalization:
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно. The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Трамп, например, неоднократно выражал свое недовольство судами. Trump, for example, has repeatedly expressed his frustration with the courts.
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена. Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Президент Петр Порошенко неоднократно способствовал ее возвращению. President Petro Poroshenko lobbied repeatedly for her return.
Он неоднократно обвинял Китай в манипулировании курсом юаня. He repeatedly accused China of manipulating its currency.
Она также неоднократно нападала на европейские телекоммуникационные компании. The group has also repeatedly targeted European telecommunications firms.
Москва неоднократно приглашала Дели стать полноправным членом ШОС. Moscow has repeatedly invited India to become a full member of the SCO.
Оппозиционные депутаты неоднократно пускали в парламенте слезоточивый газ. Opposition legislators have repeatedly released tear gas in parliament:
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности. US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения. They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Порошенко неоднократно отклонял поправки, предлагаемые представителями «ДНР» и «ЛНР». Poroshenko has repeatedly vetoed the amendments proposed by representatives of Donetsk and Lugansk.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа. After all, Islamic militants have repeatedly tried to assassinate Musharraf.
Он неоднократно предостерегал Обаму не начинать «стрелять» в Сирии. He repeatedly warned Obama not to get into a “shooting war” in Syria.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ. The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Неправильный подход США неоднократно демонстрировали, применяя в Пакистане беспилотники. The missiles launched from U.S. unmanned aerial vehicles in Pakistan have repeatedly demonstrated the wrong approach.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро. Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Он неоднократно говорил, что Путин как лидер лучше президента Обамы. He has repeatedly called Mr. Putin a better leader than President Obama.
Путин неоднократно отрицал наличие каких-либо намерений в отношении Балтии. Putin has repeatedly denied having any intention designs on the Baltics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!