Примеры употребления "неоднозначной фигурой" в русском

<>
Хотя американцы в результате разоблачений Сноудена в большинстве своем ополчились против Агентства национальной безопасности, сам разоблачитель остается весьма неоднозначной фигурой, о чем свидетельствуют опубликованные в понедельник данные опроса центра Pew. While Americans have by and large turned on the NSA as result of the Snowden disclosures, the whistleblower himself remains a highly divisive figure, according to a Pew poll released Monday.
Маяковский был довольно неоднозначной фигурой: он с радостью принял русскую революцию 1917 года, но позже советские власти отвергли его, и в 1930 году он покончил жизнь самоубийством. Mayakovsky was a complicated figure who had embraced the Russian Revolution only to be later scorned by the Soviet state and driven to suicide in 1930.
Саакашвили в свои 44 года не утратил порывистости и нахальства, из-за чего Запад считает его весьма неоднозначной фигурой. Этот смертельный враг Путина в ответ на вызов со стороны Иванишвили лишил его гражданства, начал оказывать давление на принадлежащий бизнесмену грузинский банк и протолкнул закон о финансировании избирательных кампаний, нацеленный на ограничение сумм, которые может тратить кандидат. Saakashvili, who at 44 has lost none of the brashness that has made him a controversial figure in the West — and a nemesis of Putin — responded to Ivanishvili’s challenge by stripping him of his citizenship, putting pressure on a Georgian bank he owned and pushing through a campaign finance law aimed at limiting how much he could spend.
Реакция была неоднозначной даже в таких местах, как сельский округ Меса, где участники голосования отвергли предложение о легализации марихуаны. The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative.
С одной стороны, нет никаких сомнений в том, что Башар аль-Асад, виновный в совершении военных преступлений, сам по себе не может стать объединяющей фигурой. On the one hand there is no doubt that Bashar al-Assad — the Warren Buffett of war crimes and barrel bomber-in-chief — is singularly unqualified to pose, much less perform, as a unifying figure.
Странности антироссийских санкций: мера наказания оказалась неоднозначной Strange World of Russian Sanctions Levies Uneven Penalties
•... бабочка схожа с фигурой Гартли и летучей мышью, но ее окончательная фаза C-D представляет собой расширение на 127% фазы X-A, а не коррекцию. •... it is similar to the Gartley and Bat patterns but the final C-D leg makes a 127% extension of the initial X-A leg, rather than a retracement of it.
Подпись под фотографией из интересного материала журналистки New Republic Юлии Иоффе (Julia Ioffe), показывающего, что другие критики путинского режима не считают группу существенным фактором, говорит о том же самом: «Pussy Riot, заставившие Запад возмущаться репрессивным режимом Путина, сталкиваются на родине с неоднозначной реакцией». A caption in a fine story by New Republic reporter Julia Ioffe, who shows how other Russian critics of Putin’s regime regard the group as an irrelevant sideshow, makes the same point: "Pussy Riot, who galvanized Western outrage over Putin’s repressive regime, evokes a more complicated response at home."
Как и в случае с обычной фигурой, перевернутые голова и плечи состоят из левого плеча, головы, правого плеча и линии шеи. Just like the standard pattern, the inverse head and shoulders consists of a left shoulder, head, a right shoulder and a neckline.
Российские санкции, введенные после того, как Турция в прошлом году сбила российский истребитель в Сирии, были отменены, и Запад сейчас оказался в весьма неоднозначной ситуации. Турция является членом НАТО, а ее президент по своим политическим взглядам гораздо ближе к Путину, чем к тем демократическим ценностям, которые призван защищать Североатлантический альянс. Russian sanctions imposed after the downing of a Russian fighter jet in Syria last year were lifted, and the West now has to deal with the tricky situation of a NATO member whose president’s political philosophy has more in common with Putin’s than the democratic values NATO is supposed to protect.
sl2 Стоп-лосс под фигурой sl2 Stop loss goes below the pattern
Конечно, МККК не испытывает особого удовольствия от того, что его привлекли к столь неоднозначной и путаной схеме по оказанию помощи, реализация которой началась менее чем через двое суток после того, как генеральный секретарь НАТО Андерс Фог Расмуссен публично заявил о «высокой степени вероятности» вторжения России на территорию Украины «под предлогом проведения гуманитарной операции». Clearly, the ICRC is not thrilled about being enlisted in a highly controversial and obfuscatory relief scheme fewer than 48 hours after NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen publicly stated there was a "high probability" that Russia would invade Ukraine under "the guise of a humanitarian operation."
Как и в случае с фигурой Гартли и летучей мышью, необходимо дождаться формирования четкой структуры AB=CD; фаза C-D, однако, часто достигает уровня 127% или 161,8% от фазы A-B. As with the Gartley and Bat pattern you should also have an AB=CD structure to complete the pattern, however the C-D leg very often extends forming a 127% or 161.8% extension of the A-B leg.
Однако все вышеперечисленные доводы указывают нам на то, что картина событий на самом деле является гораздо более сложной и неоднозначной, чем Белый дом, Конгресс и большинство экспертов внушают нам. It is to suggest, though, that the picture is more complex than the White House, the Congress and many pundits would lead us to believe.
Фигура краб во многом схожа с фигурой бабочка, но последняя фаза C-D в ней расположена на уровне 161,8% начальной фазы X-A. Внутренние возвратные движения фигуры так же немного отличаются. The Crab is very similar to the Butterfly pattern but the final C-D leg makes a deeper 161.8% extension of the initial X-A leg and the pattern's inner retracements are also slightly different.
Его очевидно космополитическая юность – он рос на Гавайях, которые характеризуются этническим разнообразием, и прожил некоторое время в Индонезии – сформировала в нем отношение к Америке как к одной стране из многих, а не как к центру мира, а его личный опыт взаимодействия с весьма неоднозначной историей США в вопросах расового равенства, несомненно, отразился на его более гибком отношении к теме американской исключительности. His distinctly cosmopolitan adolescence, growing up in ethnically diverse Hawaii and living for some time in Indonesia, shaped his view of America as a nation among many, rather than the center of the world, while his personal exposure to the country’s checkered history on racial equality undoubtedly yielded a more nuanced view of U.S. exceptionalism.
Упражнение: Найти на графике максимум и минимум, образованный фигурой "пинцет" Exercise: Find bearish engulfing patterns in a chart Tweezers top and bottom
Различия между кандидатами были в вопросах внутренней политики, хотя недовольство избирателей, скорее всего, было направлено не против президента, а против неоднозначной фигуры премьер-министра Араика Арутюняна. The differences were over domestic policy, with the discontent of voters perhaps more directed against the controversial prime minister, Arayik Harutyunyan, than against the president.
•... вы можете торговать с использованием этой фигуры при пробое линии шеи, размещая стоп-лосс над фигурой, а уровень прибыли – вниз от линии шеи на расстояние, равное высоте фигуры. •... you can trade the pattern on the break of the neckline, placing the stop loss above the pattern and the profit target the same distance as the height of the pattern, down from the neckline.
В таких условиях кажется, что ситуация осложняется и становится неоднозначной. Done in this way, the situation will appear complicated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!