Примеры употребления "необходимости" в русском с переводом "call"

<>
Сегодня нет особой необходимости в первооткрывателях. There certainly isn't much call for explorers nowadays.
В случае необходимости сразу звоните доктору Булю. In case of emergency, call Dr Boule.
Кое-кто даже говорит о необходимости создания "большой двойки" США и Китая. Some even call for establishing a US-China G-2.
Кто-то может сказать, что в отдельном призыве к действию по ЦРДТ 3 необходимости нет. One could argue that a special MDG 3 call should not be needed.
Сегодня в связи с выборами и сменой власти в Японии звучат голоса о необходимости агрессивного стимулирования, чтобы побороть дефляцию. Today, with a new prime minister in town as a result of the Japanese elections, the call is for more aggressive easing for Japan to fight its deflationary pressures.
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена. Through such revelations what I call a "moral sentence" may be imposed on the guilty, and it is the existence of such a "sentence" which will arouse the type of deep public reflection necessary for the restoration of democracy.
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости. The government, under intense pressure from Beijing to enact the blessed version, calls this unnecessary.
В этой Декларации говорится о необходимости свободы ассоциаций и праве заключения коллективных договоров и прекращения детского труда, принудительного труда и любой дискриминации. The Declaration calls for freedom of association and the right to collective bargaining, an end to child labour, forced labour and discrimination of all types.
Мы призываем обе стороны урегулировать этот конфликт оперативно и в соответствии с международным правом, включая, в случае необходимости, согласие на посредничество третьей стороны. We call upon both parties to move forward to resolve this dispute expeditiously in accordance with international law, including the acceptance of third-party mediation as necessary.
В многочисленных международных документах о поверхностных и грунтовых водах говорится о необходимости сотрудничества между сторонами в отношении защиты, сохранения и управления трансграничными водоносными горизонтами. A wide variety of international instruments on surface waters and groundwater issues call for cooperation between the parties with regard to the protection, preservation and management of transboundary aquifers.
К счастью, этот призыв принес свои плоды в форме «Общего слова», в котором мусульманское и христианское духовенство заявили о необходимости сотрудничества друг с другом. Hearteningly, that call is now bearing fruit in the form of A Common Word, in which Muslim and Christian clergy from around the world have engaged with each other.
считая, что ускоренное уменьшение криосферы (весь ледяной и снежный покров планеты) и обусловленное им повышение уровня моря со всей очевидностью свидетельствуют о настоятельной необходимости незамедлительных действий, Considering that the accelerated reduction of the cryosphere (all ice and snow surfaces) and the subsequent rise in sea level is a clarion call for immediate action,
И хотя у нее не было необходимости назначать выборы до мая 1984 года, она, вполне могла бы, сделать ставку на дополнительный пятилетний срок, используя свою огромную популярность. And while she was not required to call an election before May 1984, she could conceivably have parlayed her enormous popularity into another five-year term.
относительное главных документов Отдела — руководящие принципы, определяющие их выпуск, что даст возможность поместить их в более широкий контекст и поможет пользователям выносить более разумные суждения, в случае необходимости; For key Division documents, guiding principles underlying outputs, thereby placing them within a larger context and helping users make sounder judgement calls when necessary;
Другие угрозы, например, фальшивые новости (фейки), которые получили широкое распространение на Западе (особенно в США во время президентской кампании), также могут говорить о необходимости более пристального внимания властей. But other threats – for example, the fake news that has proliferated in the West (and, in particular, in the US during the presidential campaign) – may also call for a more hands-on approach.
Это ведет к необходимости расширения наблюдательного мандата Международного валютного фонда за рамки макроэкономической и валютной политики, таким образом, чтобы он мог заниматься более масштабными финансовыми и нормативными проблемами. This calls for a broadening of the IMF’s surveillance mandate beyond macroeconomic and monetary policies so that it can deal with wider financial and regulatory issues.
Margin Call - это сообщение о необходимости добавить средства на счет для избежания Stop out, либо необходимость закрыть убыточные позиции, если отношение свободных средств (Equity) к залогу достигнет определенного уровня. Margin Call is a message with a demand to deposit additional funds to avoid a Stop Out or to close losing positions, if the equity/margin ratio reaches a certain level.
Призываю государства, имеющие влияние на стороны в конфликте в Дарфуре, вступить с ними в непосредственный контакт и убедить их в необходимости ведения добросовестных переговоров по достижению всеобъемлющего мирного соглашения. I call upon States with influence over the parties of the conflict in Darfur to engage with the parties in a concrete way to encourage them to commit to good faith negotiations towards a comprehensive peace agreement.
Однако этот шаг не в полной мере отражает прозвучавший на Всемирном саммите 2005 года призыв мировых лидеров к Совету Безопасности о необходимости повысить подотчетность Совета всем членам Организации Объединенных Наций. However, such a measure does not respond to the call that was made to the Council by world leaders at the 2005 World Summit to enhance its accountability to the entire membership of the United Nations.
Уполномоченные сотрудники органов внутренних дел могут проникать в дом даже без судебного ордера и, в случае необходимости, проводить обыск, если об этом просит жилец или если поступила просьба об оказании помощи. Authorized official persons of an organ of internal affairs may enter a house even without a court warrant and, if necessary, carry out a search if so requested by the tenant or if a call for help is made.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!