Примеры употребления "ненадёжный" в русском с переводом "unreliable"

<>
Честно говоря, он ненадежный человек. Frankly speaking, he is an unreliable man.
Страна устала от популярного, но ненадежного лидера. The country has tired of the popular but unreliable caudillo.
Показания очевидцев крайне ненадежны, особенно трехлетней давности. Eye witness testimony is notoriously unreliable, especially three years out.
Теперь мы знаем: его посланцы — люди ненадежные. Now we know: The envoys were unreliable.
Банк отозвал заем - избавляясь от ненадежных клиентов. The bank called in my loan - getting rid of "unreliable clients".
Электрические взрыватели невозможны, запалы ненадёжны, но это. Electric charges are impossible, fuses are unreliable, but this.
Они могут подавать ненадежные сигналы при бестрендовом рынке. They can be unreliable in ranging markets.
Память - ненадёжная вещь, и наш мозг постоянно всё перемешивает. Memory is unreliable, and our brain mixes things up all the time.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster.
Вы же знаете, как ненадёжна почта, даже без всякой войны. You know how unreliable the postal service is, even without the war on.
Проблема не в том, что страны ЕС являются ненадёжными партнёрами. The problem is not that EU countries are inherently unreliable.
Память бывает ненадежна, потому что в нетренированном мозге паршивая система хранения. Memory is unreliable because the untrained brain has a crappy filing system.
Двигатели его одномоторных истребителей-перехватчиков Су-9 и Су-11 оказались ненадежными. The engines of its single-engine Su-9 “Fishpot” and Su-11 “Fishpot-C” air-defense interceptors had proven unreliable.
Влияние неэффективных и ненадежных систем транзитных перевозок на конкурентоспособность и динамику экспорта Impact of inefficient and unreliable transit transport services on competitiveness and export performance
Человек, подвергаемый сильной боли, скажет что угодно, и такая информация будет ненадёжной. A person in extreme pain will say anything, thus providing unreliable information.
Для людей, ищущих или защищающих демократию и права человека, Пальме был ненадежным партнером. For people seeking or defending democracy and human rights, Palme was an unreliable partner.
Во многих бедных странах сельское хозяйство основывается на ненадежном дождевом, а не ирригационном поливе. Agriculture in many poor countries relies more on unreliable rainfall than irrigation.
В-пятых, российская кампания по нанесению авиаударов указывают на то, что США — ненадежный союзник. Fifth, Russia’s bombing campaign signals that the United States is an unreliable ally.
Сирия это ненадежный союзник, населенный суннитским большинством и управляемый алавитами – весьма своеобразным ответвлением шиитов. Syria is an unreliable ally, populated by a Sunni majority and ruled by Alawites, a peculiar Shia offshoot.
Установите более долгое резервное время в качестве меры предосторожности при работе с ненадежными поставщиками. Set longer safety margins to protect against unreliable vendors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!