Примеры употребления "ненавистью" в русском

<>
Ненависть в этом мире никогда не победить ненавистью. Hatreds never cease by hatreds in this world.
Видишь, сначала я тоже считал это ненавистью. See, at first, I thought it was hate too.
Однажды ночью, проведя взаперти в своей хижине около недели, я дошла до маниакальной уверенности, что мир вокруг безнадежно враждебен. И что больше нет смысла бороться с пессимизмом, депрессией и ненавистью к самой себе, из-за которых я чувствовала, моя душа вот-вот разорвется на части. One night, after spending nearly a week locked in my cabin, I’d become maniacally convinced that the world is irredeemably evil and there was no longer any sense resisting the pessimism, depression, and self-loathing that made me feel like my soul was going to explode.
Я поняла, что феминизм не связан с ненавистью к мужчинам и сандалиями Berkenstock". I realized feminism wasn't about man-hating and Birkenstocks."
— Они решили заполнить интернет слухами, ложью и ненавистью. “To fill the internet with rumors, lies, and hatred.
Его любовь к тебе обратилась ненавистью после децимации. His love for you turned to hate in the wake of the decimation.
У них нет того холодного отношения, которое заканчивается либо страхом и ненавистью, либо презрением и, иногда, отвращением к ним. They haven't got that steely thing that you end up either fearing or hating or despising or loathing them in some way.
То, что некогда было любовью к Пьеро, стало ненавистью. What was once love for Piero had become hatred.
При этом отношение России к своим импортным талантам нередко колеблется между любовью и ненавистью. But Russia’s ties to its Western imports often resemble a love-hate relationship.
Я знаю двух китайцев, бегло говорящих по-русски, которых отправили учиться в Москву по программе студенческих обменов. Оба вернулись с ненавистью к России, обозленные постоянным расизмом и завидуя товарищам, которые поехали на Запад. The two fluent Russian speakers I know from China, sent by provincial exchange programs to study in Moscow, both returned hating the country, embittered by daily racism and jealous of their classmates who went to the West.
И когда он узнал что дом был уничтожен, монстр взвыл с ненавистью и ушел в лес And when he knew that the cottage was entirely destroyed, the monster screamed once more in agony and hatred and retreated backward to seek refuge in the woods
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя "торговцем надеждой", а не "торговцем ненавистью". Responding to this politics of hate, Obama likes to call himself a "hope monger," not a "hate monger."
Сталкиваясь с жестоким страхом и ненавистью, мы должны еще выше поднять знамя цивилизации, терпимости и братства. When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
В своей борьбе с террором и ненавистью мы должны поднять знамя цивилизации, терпимости и братства. In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Короче говоря, Карабах, как и весь этот регион, проклят — геополитикой, этнической и религиозной ненавистью, силами национализма и суверенитета. In short, Karabakh is cursed — as is the entire region — by geopolitics, ethnic and religious hatred, and the forces of nationalism and sovereignty.
Меня беспокоит то, что дети мои вырастут с ненавистью в сердце и захотят отомстить убийцам своего отца и брата". I worry that my children have hate in their hearts, and when they want to grow up, they want to fight again the killers of their father and their brother."
Я был так поглощен страхом и ненавистью к себе, что разрушил лучшее, что когда-либо со мной случалось. I was so filled with fear and self-hatred that I destroyed the best thing that ever happened to me.
В обеих странах ультраправые и ультралевые идеи и движения стремительно набирают популярность, политические дебаты стали как никогда ожесточенными и исполненными ненавистью. In both countries, far-left and far-right movements and ideas have more adherents than ever; political debate is angry, hate-filled — and violent.
В частности, он одержим личной ненавистью к Владимиру Путину, которая настолько сильна, что мешает ему делать здравые оценки. In particular, Kasparov is possessed of a personal hatred of Vladimir Putin so seething that it badly compromises his judgement.
Демократические институты движутся довольно медленно – слишком медленно для того, чтобы полиция и суды были эффективны в борьбе с троллями и онлайн ненавистью. Democratic institutions move rather slowly – much too slowly for police and the courts to be effective in fighting trolls and online hate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!