Примеры употребления "немедленное извещение" в русском с переводом на английский

<>
Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения стороной своих обязательств по Договору и срок их исполнения. The notification should contain information concerning the nature of the situation, in addition to an assessment of the effect it has on the ability of the Party to fulfil their obligations under the Agreement and the timescale for fulfilling them.
Немедленное зачисление средств Immediate credit
Любое извещение или другое сообщение в рамках данного договора должно быть в письменном виде и может быть: Any notice or other communication given under this Agreement must be in writing and may be:
Немедленное зачисление Immediate credit
b) в случае перевода через ЭПС прислать скриншот перевода или извещение об оплате в платежной системе, подтверждающие факт перевода на счета Компании; b) for an inquiry on an OPS transfer: attach a screenshot of the transfer or payment notification in the payment system, confirming the fact of the transfer to the Company Account;
В нем есть три вида исполнения торговых ордеров, в том числе и "немедленное". The terminal has three types of order execution, including immediate.
Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения Стороной своих обязательств по Соглашению и срок их исполнения. The notice shall contain data on the nature of circumstances, and evaluation of their impact on the possibility to discharge contractual obligations by the Parties and the term of their discharge.
Наша задача - обеспечить немедленное выполнение вашего запроса на вывод средств, после чего время вывода зависит от банка. Our duty is to ensure the immediate processing of your withdrawal once we receive your request.
Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO:
Конвенция предусматривает немедленное возвращение детей, похищенных с постоянного места жительства. The Convention provides for the immediate return of children abducted from their “habitual place of domicile.”
Я получил извещение из службы доставки. Hi, I got a package delivery notice.
Также в нашей Политике Конфиденциальности поясняется, какие меры принимаются для защиты конфиденциальности ваших данных (например, немедленное удаление доставленных сообщений с наших серверов, предоставление пользователям возможности выбирать, с кем они хотят общаться с помощью наших Сервисов). We also explain the steps we take to protect your privacy – like building WhatsApp so delivered messages aren’t stored and giving you control over who you communicate with on our Services.
И за каждым письмом стоят тысячи преданных героев, которые все еще борются за доброе дело, проходя через дождь и снег и растущие налоги, чтобы доставить каждое извещение, каждую открытку, каждое письмо. And behind every letter stand thousands of dedicated heroes, who still fight the good fight through rain and snow and fiscal cliffs to deliver every note, every card, every letter.
Несмотря на то, что одной из основных задач реконструкции страны должно стать создание демократической системы, которую тамилы будут воспринимать как свою собственную, немедленное установление эффективного правления на севере Шри-Ланки имеет столь же большое значение. Although one of the main goals of reconstruction must be the creation of a democratic system that the Tamils regard as their own, establishing effective governance, and fast, in Sri Lanka's north matters just as much.
Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея. I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th.
Поэтому, несмотря на сопротивление со стороны Германии и ЕЦБ против идеи массивной помощи, в этом году Греция нуждается в крупной официальной финансовой поддержке на уровне, который сможет предотвратить немедленное превращение её текущей неликвидности в неплатёжеспособность. So, despite revulsion on the part of Germany and the European Central Bank at the idea of a "bailout," Greece needs large official financial support this year at rates that are not unsustainable to prevent its current illiquidity from devolving immediately into insolvency.
Потому что, если мы откроем входные двери консульства, охрана здания получит извещение, так что мы не будем открывать входные двери консульства. Because if we open the front door of the consulate, building security gets a heads-up, so we're not opening the front door of the consulate.
Таким образом, немедленное реагирование на глобальное потепление - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем. So early action on global warming is basically a costly way of doing very little for much richer people far in the future.
Дядя, на шаланде повесили извещение о продаже. Uncle, there's a For Sale sign on the barge.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу. Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!