Примеры употребления "нейтральную зону" в русском

<>
Индекс деловой активности в производственном секторе повысился и вошел в нейтральную зону 50. Manufacturing PMI increased to the neutral zone of 50.
Стохастический осциллятор составлен из двух линий скользящего среднего, которые перемещаются в и за три особые зоны на графике – зону перекупленности сверху, нейтральную зону посередине и зону перепроданности внизу. The stochastic oscillator is made up of two moving average lines that travel in and out of three distinct zones on a chart — an overbought zone at the top, a neutral zone in the centre and an oversold zone at the bottom.
Значит, только что из Нейтральной зоны. Fresh from the Neutral Zone.
Ничего не происходит, в Нейтральной зоне тихо, команда скучает, и они устраивают соревнование по поеданию пирогов. Nothing's going on, Neutral Zone is quiet, the crew is bored, so they put on a pie-eating contest.
Крайне важно, чтобы центральные протоколы Интернета объявили нейтральной зоной, свободной от вмешательства каких либо сторон, как говорится в рекомендации научного совета, консультирующего голландское правительство. It is crucial that the Internet's central protocols be declared a neutral zone, free from interference by any party, as per a recommendation by the scientific council that is advising the Dutch government.
" АОК " выбрала Эль-Хафджи, находящийся в середине разделенной нейтральной зоны примерно в 20 км к югу от границы между Саудовской Аравией и Кувейтом и в 130 км к югу от Эль-Кувейта в качестве своей постоянной операционной базы (" местная штаб-квартира "). AOC selected Al-Khafji, which is located at the middle of the partitioned neutral zone, approximately 20 km south from the Saudi Arabian-Kuwaiti border and 130 km south of Kuwait City, as the site for its permanent operation base (the “field office”).
Гражданские лица попали в нейтральную зону между официальной, но неспособной защитить силой и неофициальной, но смертельной угрозой. Civilians are caught in a no-man's land between official but innocuous power and an unofficial but deadly menace.
Подлежащие учету антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбция поглотителями в результате управления лесным хозяйством [, а также облесение, лесовозобновление и обезлесение] являются результатом [подхода на основе " валовые-чистые " с применением [предельного уровня] [дисконтного коэффициента]] [подхода " чистые-чистые " с использованием [базового года] [базового периода]] [c применением порогового уровня [включая нейтральную зону]]. The accountable anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removal by sinks resulting from forest management [and afforestation, reforestation, deforestation] shall be the result of [a gross-net approach applying a [cap] [discount factor]] [a net-net approach with a [base year] [base period]] [applying a bar [including a band]].
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Цена остановилась ниже психологическое сопротивления 45,00 (R1), но имея в виду вышеупомянутое восстановление и что наши краткосрочные осцилляторы находятся вблизи своих нулевых линий, я бы сейчас занял нейтральную позицию. The price paused below the 45.00 (R1) psychological resistance, but bearing in mind the aforementioned recovery and that our short-term oscillators lie near their equilibrium lines, I would adopt a neutral stance for now.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi).
Хотя ожидая, что WTI будет направлен выше в краткосрочной перспективе, я бы принял нейтральную позицию, поскольку общая картина обеспокоена. Although I would expect WTI to move higher in the short run, I would adopt a flat stance as far as the overall picture is concerned.
В районе Третьяковской галереи открыли пешеходную зону A pedestrian zone was opened near Tretyakov Gallery
Между тем, 14-дневный RSI оставил свою нейтральную линию в 50 и переместился ниже, в то время как MACD скользнул ниже как нулевой, так и сигнальной линии. Meanwhile, the 14-day RSI left its 50 line and moved lower, while the MACD slid below both its zero and signal lines.
после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека. after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person.
В результате, я бы принял нейтральную позицию, поскольку общая картина неясна. As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
Поскольку Шотландия сейчас не входит в Шенгенскую зону, продолжение несоблюдения требований станет дешевой уступкой для Брюсселя взамен того, чего он действительно хотел от шотландцев. Since Scotland isn't in the Schengen area now, continued non-compliance would be a cheap concession for Brussels to offer up in return for whatever it really wanted out of the Scots.
При отсутствии четкой структурой тренда на часовом графике, я хотел бы изменить свою позицию на нейтральную сейчас. With no clear trending structure on the 1-hour chart, I would switch my stance to neutral for now as far as the near term is concerned.
"Этот водяной пастушок, скорее всего, является зимним мигрантом из Северной Европы, который попал в зону сильных ветров над Северным морем". "This water rail was likely a winter migrant from Northern Europe who got caught up in strong winds over the North Sea."
Хотя эти краткосрочные исследования подтверждают дальнейшее снижение, я предпочитаю занять нейтральную позицию сейчас. Although these short-term studies support further declines, I would prefer to sit on the sidelines for now as far as the near-term picture is concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!