Примеры употребления "незаурядного" в русском

<>
Как бы то ни было, это признак незаурядного мужества. If nothing else, this is a sign of uncommon courage.
Французский генерал Фердинанд Фош, человек незаурядного ума и фантазии, заявил: "Самолёты - интересные игрушки, но бесполезны для военных". Ferdinand Foch, a French army general credited with having one of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no military value."
Президентство Трампа отличает незаурядно длинный список помощников, вынужденных уволиться или уволенных по различным причинам. The Trump presidency has featured an uncommonly long trail of aides forced to resign or fired for various reasons.
Однако ситуация может начать меняться, особенно после выхода три года назад незаурядного документального фильма Джошуа Оппенхаймера под названием Акт убийства (The Act of Killing). Things may, however, be starting to change, especially following the release three years ago of Joshua Oppenheimer’s extraordinary documentary film, The Act of Killing.
По данным незаурядного статистического анализа политолога Майкла Росса (Michael Ross) из Университета Калифорнии в Лос-Анджелесе, зависимость страны от экспорта нефти или минерального сырья делает ее менее демократической. According to an extraordinary statistical analysis by UCLA political scientist Michael Ross, a country’s
XXI век требует от нас проявления незаурядного мужества сейчас, когда мы рассматриваем эти смелые предложения в отношении реформы Совета, с тем чтобы придать новый импульс деятельности Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, и в целом, всей Организации Объединенных Наций. The 21st century demands unparalleled courage as we consider these bold suggestions for reform to give future impetus to the Security Council and indeed, the General Assembly, as well as the United Nations as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!