Примеры употребления "незарегистрированные" в русском

<>
Можно опубликовать запрос предложения на общедоступном портале поставщика, чтобы незарегистрированные поставщики могли его просмотреть. You can publish a request for quotation (RFQ) to the public Vendor portal, so that unregistered vendors can view it.
И все же обвинения в посягательстве на частную собственность по-прежнему предъявляются членам общин, вступающим в споры о собственности на незарегистрированные земли. Yet charges of infringement of private property continue to be pursued against community members involved in land disputes over the ownership of unregistered land.
Согласно докладам, представляемым в соответствии с резолюцией 1455 (2003), семь основных государств-получателей переводов денежных средств, согласно Всемирному банку, за исключением одного, в 2001 году не сообщали об альтернативных переводах денежных средств или о том, являются ли незарегистрированные системы незаконными. According to resolution 1455 (2003) reports, the top seven remittance-receiving States in 2001, as identified by the World Bank, with the exception of one, were silent on alternative remittances or whether unregistered systems were illegal.
К ним относятся орангасли, дети из числа коренных народов и меньшинств, проживающих в штатах Сабах и Саравак, особенно в отдаленных районах, дети- просители убежища и дети-беженцы (например, незарегистрированные дети филиппинских беженцев, обладающих пропуском беженцев IMM13), дети, рожденные вне брака, и дети трудящихся-мигрантов. These include the Orang Asli, indigenous and minority children living in Sabah and Sarawak and particularly in remote areas, asylum-seeking and refugee children (for example, the unregistered children of Filipino refugees holding IMM13 refugee passes), children born out of wedlock and children of migrant workers.
К их числу относятся орангасли, дети из числа коренных народов и меньшинств, проживающих в штатах Саббах и Саравак, особенно в отдаленных районах, дети- просители убежища и дети-беженцы (например, незарегистрированные дети филиппинских беженцев, обладающих пропуском беженцев IMM13), дети, рожденные вне брака, и дети трудящихся-мигрантов. These include the Orang Asli, indigenous and minority children living in Sabah and Sarawak and particularly in remote areas, asylum-seeking and refugee children (for example, the unregistered children of Filipino refugees holding IMM13 refugee passes), children born out of wedlock and children of migrant workers.
Озабоченность вызывают также различные формы дискриминации и социального исключения, которые по-прежнему ограничивают право на образование определенных категорий детей, таких, как беременные девочки-подростки, незарегистрированные дети, дети-инвалиды и дети гаитянского происхождения, родившиеся на территории государства-участника или являющиеся членами семей гаитянских мигрантов, что свидетельствует об уделении недостаточного внимания статье 29 Конвенции. Concern is also expressed at various forms of discrimination and exclusion which still affect the right to education of certain groups of children, such as pregnant adolescents, unregistered children, children with disabilities and children of Haitian origin born in the State party's territory or belonging to Haitian migrant families, reflecting insufficient attention to article 29 of the Convention.
В целом отмечается высокий процент случаев с ценными бумагами, в которых используются одно или более из следующих основных нарушений: не имеющие лицензии брокеры, незарегистрированные или поддельные ценные бумаги либо преднамеренное введение в заблуждение или непредставление информации, несоответствующие рекомендации, чрезмерный объем торговли или " накрутка ", манипулирование рынком или явное хищение средств и активов корпоративными инсайдерами. In general, a high percentage of securities cases involve one or more of these basic violations: unlicensed brokers, unregistered or fictitious securities or fraudulent misrepresentations or omissions, unsuitable recommendations, excessive trading or “churning”, market manipulation, or outright theft of funds and assets by corporate insiders.
Палата суда в Адзопе в своем решении № 74/86 от 16 мая 1986 года постановила, что «незарегистрированные участки земли в сельской местности принадлежат государству и что в отсутствие официальной регистрации лица, занимающие такие земли, осуществляют лишь право временного пользования ими, что дает им возможность обрабатывать такие земельные участки и пользоваться плодами своего труда». 74/86 of 16 May 1986 decided that: “unregistered rural land belongs to the State and if there is no registration procedure, the occupants of such land exercise nothing more than a mere right of temporary use, enabling them to harvest their crops and reap the benefit of their labour”.
Значение 1: разрешить загрузку незарегистрированных служб MAPI. Value 1: Enable loading of unregistered MAPI services.
Оказалось, ему поступали звонки с незарегистрированного номера весь день. Turns out he's been getting calls from an unlisted number all day long.
Значение 0 (по умолчанию): запретить загрузку незарегистрированных служб MAPI. Value 0 (default): Block loading of unregistered MAPI services.
Загрузка незарегистрированных служб MAPI отключена по умолчанию, чтобы повысить безопасность Outlook. The loading of unregistered MAPI services has been disabled by default to make Outlook more secure.
ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса. ISI is accused of watching over the Pakistani diaspora and of sponsoring unregistered lobbyists working to shape congressional opinion.
Мне нужно срочно отследить со спутника незарегистрированную линию по которой набирали следующий номер меньше чем 5 минут назад. I need satellite tracking an unregistered line dialed the following number 5 minutes ago.
В некоторых случаях контракты предоставлялись незарегистрированным поставщикам, и оборудование поставлялось в отсутствие формальных заявок и заказов на поставку. In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders.
Деятельность незарегистрированной религиозной организации более не является уголовным преступлением, однако в 2004 году она была переквалифицирована в административное правонарушение. Unregistered religious activity is no longer a criminal offence but has become an administrative offence in 2004.
В число показателей входят искоренение детского труда, снижение уровня безработицы и официальное признание различных незарегистрированных форм труда, включая надомный труд91. Indicators include the eradication of child labour, the reduction of unemployment, and the formalization of various unregistered forms of work, including domestic labour.
Статья 11 запрещает деятельность незарегистрированных религиозных организаций и определяет порядок регистрации с помощью Совета по делам религии и Министерства юстиции. Article 11 prohibits the activity of unregistered religious organizations and defines the registration procedure through the Council on Religious Affairs and the Ministry of Justice.
Если вы опубликовали запрос предложения на портале поставщика, незарегистрированный поставщик государственного сектора может просматривать запросы предложений на общедоступном сайте Корпоративный портал. If you have published an RFQ in the Vendor portal, an unregistered Public sector vendor can view RFQs on the public Enterprise Portal site.
В странах с развивающейся экономикой, незарегистрирован один из пяти человек, по сравнению с только одним из десяти в странах с развитой экономикой. In emerging economies, one in five people are unregistered, compared to only one in ten in advanced economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!