Примеры употребления "недостаточно финансируемых" в русском

<>
Аналогичное рассуждение можно сделать для расходов, направленных на повышение качества образования: например, для улучшения недостаточно финансируемых университетов Европы. A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example, to improve Europe’s underfunded universities.
Характер работы Всемирного банка ставит его в уникальное положение с точки зрения контроля средств, развития перекрестных программ и увеличения масштабов и эффективности инвестиций в отношении важных, но обычно недостаточно финансируемых инициатив. The nature of the World Bank's work puts it in a unique position to leverage funds, develop cross-cutting programs, and multiply the scope and effectiveness of investments for crucial but typically underfunded initiatives.
Мясо недостаточно прожарено. The meat is not well enough cooked.
Для борьбы с потенциальной угрозой, исходящей от финансируемых российским государством прокси-групп, важно понять их сущность. Understanding the network of state-funded proxy groups is critical to countering their potential threat.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
По указанным причинам ценность исследовательских проектов, финансируемых правительством, может варьировать в самом широком диапазоне, если подходить с позиции инвестора, — даже в том случае, когда они примерно равны по значимости. For reasons like these, from the standpoint of the investor there are enormous variations in the economic worth of different government-sponsored research projects, even though such projects might be roughly equal in their importance so far as the benefits to the defense effort are concerned.
У нас сейчас недостаточно работников. We are shorthanded now.
Согласно прогнозам Всемирного банка, инвестиционный спрос также резко упадет, хотя Хансл и ее коллеги признают, что «более слабый рубль может создать стимулы для ограниченного роста в ряде конкурентоспособных отраслей, финансируемых за счет прибыли». Investment demand will also fall off sharply, according to the World Bank, though Hansl and her colleagues concede that “the weaker ruble could create incentives for small-scale expansions in some tradable industries, financed by profits.”
Причина, по которой Том толстый - это то, что он слишком много ест и недостаточно занимается спортом. The reason Tom is fat is because he eats too much and doesn't get enough exercise.
Несомненно, многие из проектов, финансируемых фондом Kickstarter, некоторые фонды сочли бы слишком малозначительными или нестандартными, но мы выяснили, что по качеству и содержанию эти проекты все-таки оказались ценными. There's no question that many projects being funded on Kickstarter would have been too small or too unconventional for many foundations, and we found they were still of critical quality and substance.
Том недостаточно отблагодарил Мэри. Tom didn't thank Mary sufficiently.
А судя по сотням финансируемых государством научных статей, которые обнаружила аналитик Лора Саалман (Lora Saalman), вашингтонские программы явно усиливают интерес Китая и к гиперзвуковому разгонно-планирующему оружию. And judging by the hundreds of government-funded research papers uncovered by American analyst Lora Saalman, Washington’s programs likely catalyzed China’s interest in boost-glide weapons as well.
Ты недостаточно взрослый для получения водительских прав. You are not old enough get to a driver's license.
Начав в 2014 году войну против хорошо вооруженных и прекрасно финансируемых русских и их ставленников, Украина ведет отчаянные поиски героев, чтобы воодушевить нацию. Since 2014, when it began its war against better-equipped and better-funded Russians and their proxies, Ukraine has been in desperate search of heroes to inspire the country.
У меня много времени, но недостаточно денег. I have plenty of time, but not enough money.
Возможно, телеканалу «Настоящее время» будет трудно отвлечь внимание аудитории от хорошо финансируемых государственных СМИ, «накачанных» драмами, скандалами и отличающихся пафосом и глянцем. Current Time may have trouble drawing eyeballs away from well-funded state media pumped up with drama and glitz.
У нас теперь недостаточно работников. We are shorthanded now.
Запад тревожит притеснение финансируемых из-за рубежа независимых организаций, борющихся за достоинство личности в России, которые Путин воспринимает как агентов внешнего вмешательства во внутренние дела. Westerners are dismayed at the crackdown on foreign-funded independent groups seeking to advance human dignity in Russia, seen by Putin as outside interference in domestic affairs.
У нас недостаточно времени. We don't have enough time.
В сегодняшней Сирии победа радикальных экстремистов, финансируемых из стран типа Саудовской Аравии, станет отвратительным итогом как для России, так и для США, не говоря уже о Франции и остальных странах Европы. In today’s Syria, the triumph of radical extremist combatants, funded by the likes of Saudi Arabia, would be a bad outcome for Russia and America alike, not to mention France and the rest of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!