Примеры употребления "недоставать" в русском с переводом "lack"

<>
Из-за дефицитности ресурсов консульским подразделения может недоставать необходимого оборудования, персонала и квалификации для предоставления такой помощи. Owing to resources constraints, consular posts may lack the equipment, personnel and expertise necessary to provide such assistance.
Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать закконности, что бы явилось неотьемлемой частью конституции Косово. Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy.
Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать законности, что бы явилось неотъемлемой частью конституции Косово. Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy.
Конечно, этому зданию недоставало поэзии. Of course, the building lacked poetry.
Очевидно, что этого очень недоставало. Clearly, that was lacking.
Ей недостаёт чуткости к красоте. She is lacking in sense of beauty.
Твоему внутреннему кругу недостает чувства юмора. Your inner circle man lacks a sense of humor.
Им также недостаёт активного гражданского общества. They also lack a vibrant civil society.
В прошлом Европе действительно недоставало демократической легитимности. In the past, Europe has suffered from a lack of democratic legitimacy.
Этого подхода до сих пор недоставало на Западе. This approach, so far, has been lacking in the West.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. Most pharmaceutical companies, for example, lack effective innovation supply chains.
Консульским подразделениям зачастую недостает необходимого оборудования, персонала и квалификации. Consular posts often lack the necessary equipment, personnel and expertise.
Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы. Moreover, the means to work together effectively are often lacking.
Некоторые сетуют на то, что Европейскому Союзу недостаёт мировоззрения. Some complain that the European Union lacks a “worldview.”
Но сейчас Швеция показывает, что ей также недостает политической нравственности. But now Sweden is revealing that it, too, lacks political morality.
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить. People who lack courage, vision, and competence cannot lead.
Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера. Europe's problem is that it lacks a clearly identifiable leader.
У МВФ недостает храбрости выдвинуть возможность валютного управления на передний край. The IMF has lacked the courage to put the option of currency boards to the forefront.
В онлайн-новостях часто недостает не только бренда, но и подписи. Online news often lacks not only a brand, but also a byline.
Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов. Judged by its outcome, Britain's general election lacked suspense and surprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!