Примеры употребления "недооценивай" в русском

<>
Никогда не недооценивай силу молитвы. Never underestimate the power of prayer.
Никогда не недооценивай мощь влюбленного мужчины. Never underestimate the power of a man in love.
Слушай, не недооценивай то, насколько ленивы эти тупые придурки. Listen, don't underestimate how lazy these dumbasses are.
Ты слишком недооцениваешь меня, дорогуша. You severely underestimate me, deary.
Найти новые недооцененные корпорации трудно. Undervalued ones are not easy to find.
возможно, в этом отношении его недооценивали. he may have been underrated in that regard.
— Определенно, я недооценивал свою страну». "Certainly I misjudged the country."
Они могут переоценить вероятность экономического успеха ("я буду зарабатывать намного больше денег через несколько лет") и недооценить банальные проблемы, которые постоянно выпадают на долю семейного бюджета ("я потеряю работу или разведусь"). They may overemphasize the likelihood of economic success ("I will be making a lot more money in a few years") and underemphasize the commonplace problems that regularly challenge family budgets ("I will be losing my job or getting a divorce").
Не надо недооценивать мой камбуз. Well, you should never underestimate my caboose.
— Послушайте, Газпром явно недооценен, это абсолютно очевидный факт. PUTIN: Listen, Gazprom is clearly undervalued. This is an absolutely obvious fact.
Она сказала, что гладиолусы абсолютно недооценивают. She told me that gladiolas were totally underrated.
недооценил эту женщину", - подумал мистер Дикенс. "I've misjudged this women," thought Mr. Dickens.
Мы не должны недооценивать его. We should not underestimate it.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Владимир Путин вначале недооценил глубину чувств протестующих на улицах. Vladimir Putin initially underrated the depth of feelings in the streets of the capital.
Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай. The world should not misjudge the effect of such troubles on China.
Нельзя недооценивать опасность подобного сценария. The danger implied by this scenario should not be underestimated.
Эти бесплатные сервисы очень сильно недооценены в показателях ВВП, говорят критики. These free services are wildly undervalued by GDP, say critics.
И всё же карты в руках Обамы не следует недооценивать. Yet the cards Obama is holding should not be underrated.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре. Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!