Примеры употребления "недвижимостью" в русском с переводом "property"

<>
Мы сейчас ищем менеджера, управляющего этой недвижимостью. We're running down the property manager now.
Совет добавил шестую категорию оперативно-хозяйственной деятельности — управление недвижимостью. The board added a sixth category of business operations — real property management.
Литва применяет современный подход к разработке своей системы управления недвижимостью (земельными ресурсами). Lithuania took a modern approach to the development of its real property (land) administration system.
Есть много вещей, которые можно сделать с недвижимостью, антиквариатом, покупкой и продажей классических машин. There's a lot of things that you can do with property, antiques, buying classic cars and doing them up.
Точные и обновленные записи о владении недвижимостью вызывают доверие к системе управления земельными ресурсами и содействуют развитию земельного рынка. Accurate and up-to-date records on real property possession ensure trust in the land administration system and support land market development.
Однако тысячам москвичей, таких как Гуггенбергер, этот план кажется нарушением их права владеть недвижимостью и права выбирать, где им жить. But to thousands of residents like Guggenberger, the plan amounts to a violation of their rights to own property and to choose where to live.
Помимо юридических сведений об имуществе, его количественных и качественных характеристиках, оно располагает также данными о сделках с недвижимостью и его стоимости. Besides the legal information on properties, qualitative and quantitative characteristics, there are also data on transactions and values of properties.
Система предоставляет данные о юридическом владении недвижимостью, обременениях, сервитутах, юридические факты и информацию об ипотеках, тем самым защищая имущественные права граждан. The system provides data on legal possession of real properties, encumbrances, servitudes, legal facts and information about mortgages, thus securing citizens'title to real property.
Многие из гонконгской элиты придерживаются того же отношения, несмотря на их учебу в западных школах бизнеса и состояние, сколоченное на торговле недвижимостью. Much of Hong Kong's elite shares the same mindset, despite their training in Western business schools and their fortunes gained from property trading.
А в Кабуле торговец недвижимостью Тимур Шах (Timur Shah) заявил, что американцам надо «восстать» против Трампа и не дать ему стать американским руководителем. And in Kabul, a property dealer named Timur Shah said Americans need to “rise up” and prevent Trump from becoming their leader.
Ожидание того, что эта тенденция будет продолжаться, заставило домовладельцев сохранить владение над своей недвижимостью, хотя арендные ставки составляют менее 2% от рыночной стоимости имущества. The expectation that this trend will continue has driven homeowners to retain possession of their properties, even though rental rates amount to less than 2% of a property’s market value.
Следует уделять внимание рационализации институциональных обязанностей (а не новым экспериментам и перетасовкам обязанностей) и общему сокращению бюрократических процедур при сделках с землей и недвижимостью. Attention should be given to streamlining institutional responsibilities (instead of new experiments and shuffling responsibilities around) and to cutting red tape in land and real property transactions.
Отмечаемые в Литве важные экономические реформы, восстановление прав собственности, приватизация и текущий процесс развития современной системы управления недвижимостью полностью изменили институциональные рамки практики управления недвижимым имуществом. In Lithuania, important economic reforms, restitution of ownership rights, privatization and the ongoing development of a modern real property administration system have completely changed the institutional framework of real property administration.
Доказывая, что он по-прежнему смотрит на мир глазами торговца недвижимостью, Трамп пожаловался бельгийскому премьер-министру на европейские правила, из-за которых тормозится строительство одного из его полей для гольфа. Proving that he still sees the world through the eyes of a property developer, he complained to the Belgian prime minister about European regulations that had slowed down the construction of one of his golf courses.
Эд Кох (Ed Koch) — старый враг Трампа, бывший в то время мэром Нью-Йорка — потом издевался над девелопером: «Кем надо быть, чтобы не знать, что в Москве запрещено владеть недвижимостью? Ed Koch – New York City's mayor at the time, and a longtime Trump nemesis – used the episode to bait the developer: "How bright do you have to be to know that in Moscow you can't own property?
США, в которую входят расходы на временную аренду сменных воздушных судов, расходы компании на возвращение запасных частей к воздушным судам и другие расходы на возобновление деятельности, связанные с тренажерами и недвижимостью. Such costs relate to leasing costs incurred to hire temporary replacement aircraft, recovery expenses incurred by KAC in relation to aircraft spares and other restart costs related to simulators and real property.
В одной претензии в составе этой партии заявительница подтвердила, что она владела недвижимостью в Ираке; однако потери С7-Real Property компенсации не подлежат, поскольку она не доказала факта утраты этого имущества. There is one claim in this instalment where the claimant established that she owned real property in Iraq; however, her claim for C7-Real Property losses fails as she did not establish the fact of loss.
Если The New York Times хочет обвинить Трампа в связях с теневыми олигархами, ей следует точно так же сделать выговор торговцам недвижимостью в лондонской Белгравии, на французской Ривьере, в Швейцарии и Дубаи. If the Times wishes to heap abuse on Trump for dealing with shady oligarchs, it must similarly censure property developers in London’s Belgravia, the French Riviera, Switzerland, and Dubai.
оказание консультационных услуг по коммерческим и другим претензиям, а также оказание помощи в урегулировании споров, возникающих в связи с контрактами и недвижимостью, а также претензий, связанных с ущербом имуществу, травмами или смертью; Advice on commercial and other claims, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;
Но если вам не посчастливилось владеть недвижимостью на юго-востоке Англии и вы не участвуете в пенсионных программах, которые предполагают выплаты, равные вашей последней зарплате, тогда размеры вашего богатства либо стагнировали, либо уменьшались. If you are not lucky enough to own property in the Southeast of England, and are not in a final-salary pension scheme, your wealth has stagnated or fallen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!