Примеры употребления "неверный шаг" в русском

<>
Переводы: все14 wrong move4 другие переводы10
Если они сделают неверный шаг, мы их схватим. If they make the wrong move, we'll grab them.
И это был совершенно неверный шаг, свидетельствующий о саморазрушительной недальновидности, которая стала определяющей чертой американской политики в отношении России с момента начала холодной войны 2.0. It was also precisely the wrong move, representative of the sort of self-defeating myopia that has defined America’s Russia policy since the start of Cold War 2.0.
На самом деле, игра, которая разыгрывается в Европе меньше похожа на шахматы, чем, скажем, на крестики-нолики, где ничья – это ожидаемый результат, но один неверный шаг означает неминуемое поражение. In fact, the game being played out in Europe is less like chess than like tic-tac-toe, where a draw is the normal outcome, but a wrong move means certain defeat.
Западные демократии, не знающие, что это такое править при помощи страха и силы, обычно не понимают, каким ужасным и неопределенным может быть такое правление, когда один неверный шаг, обычно это слишком робкий ответ, может привести к катастрофе. Western democrats, not knowing what it is like to rule by fear and force, generally underestimate what a scary and uncertain business it can be, how a single wrong move, usually a too-timid response, can spell catastrophe.
Один неверный шаг и конечности летают повсюду. One false step, and limbs just flying everywhere.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг. I was just about to take my first false step.
Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам. One false step and he'll slice you in two.
Один неверный шаг может подставить всё под угрозу. One false step can jeopardize everything.
Если мы сделаем неверный шаг, натворим кучу ошибок. So if we rush her now the way forward might be harder.
Один неверный шаг и ты упал лицом в грязь. And one false step can land you on your face.
Объединение с Россией в Сирии – опасный и неверный шаг для США Teaming up with Russia in Syria could be a dangerous false step for the U.S.
Но один неверный шаг, одно нарушенное правило и ты в суде будешь бороться за право сохранить своё место! But one misstep, one cut corner, and you're gonna be in the trial room fighting for that job!
Они знают, что один неверный шаг может стоить им жизни, как это случилось с одной туристкой из Франции, которая сорвалась несколько лет назад со скал Кавах-Иджена. They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs.
Нынешний медиа-цирк, который усиливает каждый неверный шаг Трампа и вынуждает его снова и снова ошибаться, отличается от предыдущего глобального зрелища столь же эпических масштабов, а именно от скандала вокруг связи президента Билла Клинтона с Моникой Левински (Monica Lewinsky). The current media circus, which amplifies every Trump misstep and forces him to stumble again and again, is different from a previous global spectacle of similarly epic proportions – President Bill Clinton's Monica Lewinsky scandal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!