Примеры употребления "неважно" в русском с переводом "no matter"

<>
Но это неважно, говорит Мюнстер. No matter, says Munster.
Неважно, что случилось, он всегда останется моим мальчиком. No matter what's happened, he's always gonna be my boy.
«Наше общество жаждет крови чиновников, неважно каких чиновников». "Our public wants an official's blood, no matter what kind of official."
И совершенно неважно, как оно выглядит на бумаге. No matter how great it looks on paper.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело. No matter how little it is, make a big deal out of it.
Неважно, что мы ей подкинем, она поступит по-своему. I mean, no matter what we throw at her, she's just not gonna do it.
Неважно, что случится в будущем, я всегда о вас позабочусь. No matter what happens in the future, i will always take care of you.
Неважно где ты будешь, я найду тебя и приду навестить. No matter where you go, I'm gonna find you and come and see you.
Неважно, сколько у тебя девок, они все равно не Ви. No matter how many girls there are, they're still not V.
Неважно сколько бедных душ вы превратили в эскимо, дилемма осталась. No matter how many poor souls you turn into popsicles, the fix is in.
Неважно, насколько ты умен, иногда легко попасть в ловушки рынка. No matter how smart we are, sometimes we will easily get caught up by market traps.
Неважно, что произойдет, Только убедитесь, что генерал не совершил харакири. No matter what happens, make sure the general does not commit seppuku.
Родитель никогда не откажется от ребенка, неважно, насколько он непутевый. A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be.
Неважно, насколько ты опытна умный альпинист всегда надевает ремень и подтяжки. No matter how experienced a smart climber always wears a belt and suspenders.
Можно солгать или зайти слишком далеко, и неважно, кто при этом пострадает. Like telling a lie, or going too far, no matter who else gets hurt.
И неважно, где я нахожусь и что делаю, я обязан его купить. And no matter where I am or what I'm doing, I've got to do that.
Живя в доме, неважно где я чувствую себя как птица в клетке. Living in a house, no matter where makes me feel like a bird in a cage.
И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне. And no matter how other these selves might be, they're all related in me.
Добыча никеля - это грязная работа, большое количество серы и кислотные пары, но неважно. Now, nickel mining is a filthy business - a lot of sulfur and acid rain, but no matter.
И неважно, что лидер этого соседа, Путин, сам является ярчайшим представителем деспотичных параноиков. No matter that the neighbor’s leader, Putin, is the paragon of paranoid despots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!