Примеры употребления "не отвечать" в русском

<>
Вы можете не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Ты можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Ссылки на сторонние сайты не находятся под нашим контролем и могут не отвечать нашим стандартам конфиденциальности, безопасности или доступности. Links to external websites are beyond our control and may not satisfy our standards of privacy, security or accessibility.
Есть несколько причин, по которым сенсор Kinect может не отвечать или выключаться при попытке использовать адаптер Kinect. There can be several causes if your Kinect sensor is not responsive or is turned off when you try to use the Kinect Adapter.
Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку. For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons.
Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза. Germany cannot help answering the question what role it is willing to play in the shaping of an enlarged European Union.
Я буду отстаивать свою пятую поправку - право не отвечать на вопросы. I'm gonna assert my Fifth Amendment right not to answer any questions.
Вы имеете право хранить молчание и не отвечать на вопросы. You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
Боюсь что мой клиент предпочтет не отвечать на вопрос. Again, my client's asserting her right to not answer.
Он должен торопиться, казаться рассерженным, не отвечать на вопросы. He'll be in a hurry, pissed off, too busy to answer questions.
Вы имеете право не отвечать на вопросы до его прихода. You have the right to remain silent until he comes.
Избегать - это не отвечать на звонки. Avoiding is not returning a call.
Ты можешь отвечать или не отвечать, но я становлюсь любопытным, особенно когда мой парень ведет секретные дела с тем, кто, знаешь ли, убил меня на весенних каникулах. You can turn it on and off, but I'm nosy, particularly when my boyfriend is conducting secret business with the guy who, you know, murdered me on my spring break.
Знаешь, можешь не отвечать. All right, you know what, don't bother answering that question.
Я знавал одичалого, который откусил собственный язык, чтобы не отвечать. I've known a wildling to bite off his tongue instead of talking.
Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50% от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности. Although hedge funds sometimes account for 50% of market transactions, they are not registered or subject to rules on transparency.
Израиль, со своей стороны, до сих пор не оправившийся после своей неудачной войны 1982 года в Ливане, предпочитал не отвечать на атаки организации Хезболла и надеялся на то, что они перестанут совершаться. Israel, for its part, still reeling from the trauma of its ill-begotten war in Lebanon in 1982, chose not to respond to Hezbollah’s attacks and hoped that the attacks would not escalate.
Если в это время попытаться выполнить другие действия, Excel может не отвечать. If you try to perform other actions while Excel is in use, Excel may not respond.
Авторы сериала намекают на то, что американская демократическая система часто мешает лидерам принимать поспешные решения, за которые можно потом не отвечать. The producers hint that American democracy makes it much harder for leaders to take swift decisions without being questioned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!