Примеры употребления "наём" в русском с переводом "hiring"

<>
Полагаю, одна из проблем с наём женщин, это то, что они хрупкие и ломкие. I believe one problem with hiring women is that they're frail and breakable.
Здесь необъяснённые расходы на сумму в многие тысячи долларов, в том числе нецелевое использование такси, разгульные обеды и самое возмутительное, наём судя по всему проститутки за деньги налогоплательщиков. Unexplained expenses here totalling many thousands of dollars, including inappropriate use of taxis, rorted lunches and, of tremendous concern, the hiring of what appears to be a prostitute on taxpayers' money.
В то же время, есть существенный шанс, что результат отчета будет еще выше (>250 тысяч), если окажется, что плохие погодные условия действительно повлияли на наём работников в первом квартале. Meanwhile, there is a non-negligible chance of a stellar (>250k) reading if the weather truly was putting a damper on firms’ hiring throughout Q1.
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Создание workflow-процессов утверждения для найма работников. Create approval workflows for hiring workers.
Выберите менеджера по найму и альтернативное контактное лицо. Select the hiring manager and an alternative contact.
Снизьте стоимость увольнения, и вы одновременно снизите стоимость найма. Reduce firing costs, and you reduce hiring costs, too.
Количество сотрудников и тенденции найма за последние 24 месяца. The number of employees and hiring trends over the past 24 months.
Вместо найма существующего работника его можно перевести на другую должность. Instead of hiring the existing worker, you can transfer the worker to a new position assignment.
Издержки увольнения персонала – это издержки найма персонала, любят говорить экономисты. Firing costs are hiring costs, as economists like to say.
Ставка найма не изменилась и курс упал на 10 б.п. The hiring rate was unchanged and the quit rate fell 10 bps.
Атрибут аналитики Агентство по найму.Рабочий в аналитике Агентство по найму The Hiring manager.Worker dimension attribute under the Hiring manager dimension
По своей сути практика предвзятого найма и трудоустройства дальше усугубляют это неравенство. Inherently biased recruitment and hiring practices exacerbate this inequality further.
Если работодатели видели только резюме человека, его красота не влияла на вероятность найма. If the employers saw only the resumés, beauty had no impact on hiring.
Но темпы найма остаются стабильными, что означает, что работодатели с трудом находят работников. But the pace of hiring remained steady, which implies that employers are having a hard time finding workers.
Другие компании и учебные заведения, которым данная нанимающая компания отдаёт предпочтение при найме. Other companies and schools the hiring company hires from.
И все же потребительскому доверию, капиталовложению и найму все еще предстоит получить сильный удар. Yet consumer confidence, capital expenditure, and hiring have yet to take a sharp hit.
Конечный результат зависит от того, чем именно сдерживается кадровая политика компании – стоимостью найма или увольнения. The outcome turns on whether firms are more constrained by the hiring costs or by the firing costs.
тенденции найма, а также основные учебные заведения и компании, которым нанимающая компания отдаёт предпочтение при найме. Hiring trends, top schools, and top companies the hiring company hires form.
систем государственного найма и закупок товаров и услуг при обеспечении открытости, равноправия и действенности таких систем. Systems of government hiring and procurement of goods and services that ensure the openness, equity and efficiency of such systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!