Примеры употребления "нацистской Германии" в русском

<>
Руделя и Хентшеля наградили Рыцарским крестом, который был одной из высших наград в нацистской Германии. Both Rudel and Hentschel were awarded the Knight’s Cross, one of Nazi Germany’s highest awards for bravery.
Он сфабриковал casus belli, то есть повод к войне, который напоминает инцидент в Глейвице в 1939 году, который предшествовал нападению нацистской Германии на Польшу. He has fabricated a casus belli that resembles the Gleiwitz incident in 1939 that preceded Nazi Germany’s attack on Poland.
Она была готова назвать Путина «тираном с имперскими замашками» и хотела напомнить о европейском умиротворении и американской нерешительности, что когда-то способствовало усилению нацистской Германии. She was prepared to call Putin "a tyrant, with imperial habits," and wanted to remind of the European appeasement and American indecisiveness that once abetted the rise of Nazi Germany (Savchenko's unspoken words have been released by her sister).
«Ситуация в России сейчас — как в нацистской Германии Гитлера, — сказал он. "The situation in Russia today is like in Hitler's Nazi Germany," he said.
Збигнев Бжезинский, славящийся своим антикоммунизмом советник Картера по национальной безопасности, сравнивал падение СССР с поражением Наполеона в 1815 году и нацистской Германии во Второй мировой войне. Zbig Brzezinski, Carter's famous anti-communist National Security Advisor, compared the USSR's demise to the defeat of Napoleon in 1815, and Nazi Germany in World War II.
Сначала его масштаб был небольшим: Москва не могла позволить себе в разгар войны с нацистской Германии тратить много средств на проект с непредсказуемым результатом. This was initially a limited effort: Moscow could not afford to spend massively for uncertain gain at the time of its raging war with Nazi Germany.
Шахматисты из этих стран, многие из которых были евреями, господствовали на мировых чемпионатах до окончания Первой мировой войны, а команда нацистской Германии накануне Второй мировой войны победила на шахматной олимпиаде в Аргентине. German-speakers, many of them Jewish, controlled the world championship until just after the end of World War I, while Nazi Germany’s team won the chess Olympiad held in Argentina on the very eve of World War II.
В ознаменование 65-й годовщины разгрома нацистской Германии Россия организовала в День Победы 9 мая производящие глубокое впечатление празднования. По Красной площади прошло большое количество войск и боевой техники, а в небе над Москвой был проведена демонстрация воздушной мощи страны. To commemorate the 65th anniversary of the defeat of Nazi Germany, Russia staged an impressive Victory Day celebration on May 9, with plenty of troops and military hardware rolling through Red Square and a display of air power in the sky above Moscow.
В своем выступлении 22 июня он провел параллель между вторжением нацистской Германии в Россию в 1941 году и прошедшими недавно военными учениями НАТО. In a June 22 speech he drew a parallel between the 1941 Nazi invasion of Russia and the recent NATO exercises.
В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками. This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces.
Недавно авторитетный Фонд «Демократические инициативы» и Всеукраинская социологическая служба провели опрос о том, что объединяет и разделяет украинцев. Выяснилось, что в отношении к историческим событиям украинцы проявляют больше всего единства в своей положительной оценке победы Советского Союза в войне против нацистской Германии 1941-1945 годов (84%). A recent survey conducted by the authoritative Democratic Initiatives Foundation and Ukrainian Sociology Service on what unites and divides Ukrainians found that in their attitude to historical events, Ukrainians were most united in their positive view of the victory of the Soviet Union in the war from 1941-1945 against Nazi Germany (84 percent).
Нацистской Германии удалось провести ремилитаризацию и расширить свое влияние на Центральную Европу отчасти потому, что Британия, Франция, США и Советский Союз недостаточно быстро смогли осознать опасность гитлеровского режима или же сочли, что с этой угрозой будет бороться кто-то другой. Nazi Germany was able to remilitarize and expand its influence across Mitteleuropa partly because Britain, France, the United States and the Soviet Union were either slow to see Hitler’s regime as a menace or else were convinced that others would deal with the threat.
Наступательная операция Советской армии под названием «Багратион» в июне 1944 года привела к уничтожению могущественного врага — Группы армия «Центр» нацистской Германии, и в результате сотни тысяч советских солдат и тысячи танков, находившиеся к востоку от Минска, оказались на территории самого Третьего Рейха. The Soviet army’s Operation Bagration offensive in June 1944 destroyed their greatest nemesis — Nazi Germany’s Army Group Center — and drove hundreds of thousands of Soviet troops and thousands of tanks from east of Minsk into the Third Reich itself.
На Ялтинской конференции в феврале 1945 года страдавший от болезней Рузвельт добился от Сталина обещания о том, что после окончательного разгрома нацистской Германии Советский Союз нарушит пакт о нейтралитете. At the Yalta Conference in February 1945, an ailing Roosevelt got Stalin to promise that once Nazi Germany was defeated, the Soviet Union would break the neutrality pact.
Он спрашивает, почему Запад оставался пассивным не только в период подъема нацистской Германии, но и когда Советский Союз поработил пол-Европы, а также разжигал революцию в Китае в конце 1940-х годов. He asks why the West remained passive not just during the rise of Nazi Germany, but also While the Soviet Union enslaved half of Europe and fomented revolution in China in the late 1940s?
Сталинский министр иностранных дел Максим Литвинов, ставший наставником Майского, пытался заключить с Британией и Францией пакт о коллективной безопасности, направленный против нацистской Германии. Stalin’s foreign minister Maxim Litvinov, who was Maisky’s mentor, sought to establish a collective security pact with Britain and France directed against Nazi Germany.
Хотя жертвами террора в Нацистской Германии и Коммунистической России стали многие миллионы людей, воспоминания об этих событиях сильно отличаются. Though terror in Nazi Germany and Communist Russia created many millions of victims, the memories of these events are vastly different.
Рок-музыка была запрещена в коммунистических диктатурах, так же как джаз в Нацистской Германии, по всем причинам Платона: Rock music was severely restricted in Communist dictatorships, just as jazz was in Nazi Germany, for all the Platonic reasons:
Было бы ясно, что Западная Германия имела в виду не воссоединение, а изменение последствий поражения Нацистской Германии в 1945 г. It would be clear that what West Germany had in mind was not reunification, but reversing the consequences of Nazi Germany's defeat in 1945.
Однако доказательства страшных преступлений нацистской Германии настолько неопровержимы, что с теми, кто отрицает их, можно разобраться и не сажая их в тюрьму и, таким образом, привлекая к ним больше внимания, чем они того заслуживают. The evidence of what Nazi Germany did is so powerful that those who deny it can probably be dealt with even without putting them in prison and thereby drawing more attention to them than they deserve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!