Примеры употребления "национальный интерес" в русском

<>
Большей частью не существует такой вещи как «объективный» национальный интерес. For the most part, there is no such thing as an "objective" national interest.
В современном мире, национальный интерес заключается в управлении, а не устранении, открытости. In today’s world, the national interest lies in managing openness – not in throwing it away.
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес? Will Japan's humanitarian and restoration aid in Iraq secure a long-term national interest?
Национальный интерес и статус-кво государств-участников будут превалировать все больше и больше, что усилит вероятность наступления паралича. National interest and the status quo will become even more dominant, deepening the chance of paralysis.
Роль США в этом сценарии уникальна, потому что у них был сильный национальный интерес и в гольфе, и в церкви. The US is unique in this scenario, because it had a strong national interest in both the golf and the church.
Исследовательское отделение группы по исследованиям/библиотечным вопросам отвечает за подготовку бюллетеней, брошюр, буклетов, плакатов и т.д., представляющих национальный интерес для населения. The research arm of the Research/Library Unit is responsible for the production of leaflets, brochures, booklets, posters, etc. of national interest to the public.
В поле зрения Генерального секретариата были также усилия американских организаций, в том числе Совета за национальный интерес (СНИ), в поддержку решения проблем арабов. The Secretariat-General also monitored the efforts of US institutions, including the Council for the National Interest (CNI), in support of Arab issues.
И последствия этого для глобального баланса сил и либерального международного порядка (а в этом у Британии имеется серьёзный национальный интерес) в долгосрочной перспективе будут негативными. And over the longer run, the effects on the global balance of power and the liberal international order – in which Britain has a strong national interest – would be negative.
Исследовательское отделение библиотечно-исследовательского отдела отвечает за подготовку листовок, брошюр, буклетов, плакатов и т.д., представляющих национальный интерес для общественности, в том числе по вопросам прав человека. The research arm of the Research/Library Unit is responsible for the production of leaflets, brochures, booklets, posters, etc. of national interest to the public, including human rights issues.
Для выполнения этой задачи и оказания содействия в обсуждении различных вопросов, представляющих национальный интерес, Фонд Хайме Гусмана Эррасуриса периодически публикует результаты исследований и обзоров, которые готовят известные научные работники. In order to carry out that task and with the purpose of contributing to the debate on different issues of national interest, the Jaime Guzmán E. Foundation periodically publishes studies and reviews prepared by outstanding researchers.
У США есть широкий национальный интерес в том, чтобы сохранить хорошие отношения с Китаем, так же как и определенный интерес в связи с правами человека в том, чтобы защитить демократию Тайваня. The US has a broad national interest in maintaining good relations with China, as well as a specific human rights interest in protecting Taiwan’s democracy.
Но для Японии вопрос о том, продолжать ли содействовать Иракской реконструкции, выходит за пределы достоинств этой специфической политики и идет в сердце японских понятий о безопасности и того, что составляет национальный интерес. But for Japan, the question of whether to continue to aid in Iraq's reconstruction extends beyond the merits of this particular policy and goes to the heart of Japanese notions of security and what constitutes the national interest.
Для AIPAC, традиционно опиравшегося на широкую коалицию общественных и политических сил США, которые рассматривают безопасность Израиля одновременно и как моральную цель, и как жизненно важный национальный интерес, данное поражение не похоже на прежние. For AIPAC – which has traditionally relied on a broad coalition of social and political forces in the US that view Israel’s security as both a moral cause and a vital national interest – this is not any old defeat.
И я бы сказал, что национальный интерес и - если хотите - то, что делается в рамках международных интересов, для того, чтобы победить бедность и остановить климатичские изменения, в долгосрочной перспективе - идут рука об руку. And I would say that national interest and, if you like, what is the global interest to tackle poverty and climate change do, in the long run, come together.
Цели состоят в обеспечении прозрачного управления природными ресурсами страны и создании условий, привлекательных для инвесторов, вовлечении местных общин в процесс консультаций по всем вопросам, представляющим национальный интерес, и включении женщин и молодежи в процесс миростроительства. Goals included managing the country's natural resources transparently and creating an environment attractive to investors; involving local communities in consultations on all issues of national interest; and incorporating women and young people into the peacebuilding process.
Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой. A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a “vital national interest” to be at stake.
К примеру, национальный интерес государства в сохранении суверенитета и контроля за границами, а также в применении внутреннего законодательства должен быть сбалансирован с соблюдением прав человека и законных прав мигрантов на улучшение своей жизни, а также с потребностями общества в иммигрантах и в расширении разнообразия. For example, countries’ national interest in maintaining their sovereignty, controlling their borders, and enforcing their domestic laws must be balanced against migrants’ human rights, their legitimate desire to improve their lives, and societies’ need for immigrants and increased diversity.
В рамках деятельности, направленной не только на дальнейшую активизацию сектора средств массовой информации, но и на поощрение свободного обмена мнениями в обществе, ЮНОГБИС при финансировании со стороны правительства Германии оказывает содействие в организации проекта в области радио и телевидения, благодаря которому будет создан форум для свободного обсуждения вопросов, представляющих национальный интерес. In a move not only to further energize the media sector but also to encourage a free exchange of views in the society, UNOGBIS, with funding from the Government of Germany, is facilitating the setting up of a radio and television project which will provide a forum for the free discussion of issues of national interest.
Шрёдер активно продвигал национальные интересы Германии. Schröder actively pursued Germany’s national interests.
Такая смена повестки дня соответствует национальным интересам. A change of subject would also be in the national interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!