Примеры употребления "нацией" в русском

<>
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией». Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Потому что они называют себя дебильной нацией. Because they call themselves retard nation.
Племя может быть клубом, кланом или нацией. The tribe can be a club, a clan, or a nation.
Мы всегда были великой нацией с давних времён We've always been a cool nation from a long long time ago
Уравнение государства с нацией – архи-ересь нашего времени. The equation of state with nation is the arch-heresy of our time.
Мы можем стать независимой нацией в мире независимых наций». We can be an independent nation in a world of independent nations.”
Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства? Just when did the Palestinians become a nation deserving of statehood?
Мадлен Олбрайт, бывший госсекретарь США, однажды назвала Соединенные Штаты «незаменимой нацией». Madeleine Albright, the former US secretary of state, once described the United States as the “indispensable nation.”
И все же, как показывают опросы, США остаются нацией «50 на 50». And yet — as the dead-heat polling illustrates, the United States is still a 50-50 nation.
И почему мы, американцы в особенности, становимся нацией, превыше всего стремящейся к безопасности? And why have we, as Americans particularly, become a nation that strives for security above all else?
Но, чтобы стать поистине "великой нацией", Китай должен сделать два больших шага вперед. But, to become a truly "great nation," China must make two great leaps.
Япония стала современной индустриальной нацией только после Реставрации Мэйдзи в 1868-1869 годах. Japan has been a modern industrial nation only since the Meiji Restoration of 1868-1869.
Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал. All attempts by the communist regime to sever the links between the Catholic Church and the Polish nation failed.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства? Israelis justified their stance with this question: Just when did the Palestinians become a nation deserving of statehood?
В Великобритании, например, Тони Блэр хочет видеть свою страну "нацией вкладчиков и держателей активов". In Britain, for example, Tony Blair articulates a vision of "a nation of savers and asset-holders."
Опрос Гэллапа показал, что 62% американцев расценивало инфляцию как «наиболее важную проблему, стоящую перед нацией». A 1979 Gallup Poll had shown that 62% of Americans regarded inflation as the “most important problem facing the nation."
Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается "незаменимой нацией". Even if America is no longer the world’s only superpower, it still remains the “indispensable nation.”
США считают себя мировым арбитром, «незаменимой нацией», отвергая права любой другой страны на собственную сферу влияния. The United States has seen itself as the global arbiter, the “indispensable nation,” dismissing the legitimacy of any other nation’s sphere of influence.
Разница между увядающей нацией и той, которая будет процветать - в общедоступности образования для мальчиков и девочек. The difference between a languishing nation and one that will flourish is the recognition that we need equal access to education for both boys and girls.
Мы становимся наркозависимой нацией, и большая часть наркотиков поступает из Мексики и, несомненно, с южных границ. We are becoming a drug-addicted nation and most the drugs are coming from Mexico or certainly from the southern border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!