Примеры употребления "настроенность" в русском

<>
Более правильно рассмотреть сегодняшнюю настроенность как колебание американского маятника внешней политики между тем, что Стивен Сестанович из Колумбийского университета назвал «максималистской» политикой и политикой «сокращения». It is more accurate to see the current mood as a swing of the US foreign policy pendulum between what Columbia University’s Stephen Sestanovich has called “maximalist” policies and “retrenchment” policies.
Если эта настроенность станет предметом обсуждения во время кампании по выборам президента 2016 года, как и предполагает ранняя риторика этой кампании, американцы должны забыть искусственные дебаты об изоляционизме и вместо этого обратиться к трем фундаментальным вопросам о будущем внешней политики страны: Сколько? If that mood is to become an issue in the 2016 presidential campaign, as early campaign rhetoric suggests, Americans should drop the false debate about isolationism and instead address three fundamental questions about the future of the country’s foreign policy: How much?
Вкратце, учитывая, что религиозная настроенность сознания заслуживает самого высокого уважения, нам следует сопротивляться тому, чтобы вопросы, которые должна рассматривать наука, становились религиозной сферой. In short, while a religious attitude of mind deserves the highest respect, we should resist the re-conquest by religion of matters that should be the concern of science.
Это свидетельствовала о тяжелой ситуации, в которой оказались коммунисты, когда советский президент Михаил Горбачев продемонстрировал настроенность на реформы под давлением ярого антикоммуниста Бориса Ельцина, только что ставшего президентом Российской Советской Федеративной Социалистической Республики. It was a measure of the pressure that Communists were dealing with as Soviet President Mikhail Gorbachev seemed now intent on pushing for reform, goaded by the irrepressibly anti-Communist Boris Yeltsin, just installed as president of the Russian Soviet Federated Socialist Republic.
Действительно, объем расширения деятельности в 2004 году может свидетельствовать не только о спросе на услуги ЮНОПС, но и о той ценности, которую имеют проявляемые ЮНОПС качества — быстродействие, гибкость и настроенность на осуществление проектов и достижение результатов — для успешной работы его клиентов. Indeed, the 2004 business acquisition level may testify not only to the demand for UNOPS services but also to the value that the speed, flexibility, project mentality and results-orientation of UNOPS adds to the work of its clients.
Это была первая речь на тему внешней политики, написанная Роудсом. Он направил в нужное русло редкую для политиков чувствительность Обамы к реакции на американскую мощь, которая появилась у него за долгие годы жизни за границей, а также его тонкую настроенность на мысли и убеждения других людей. This was the first foreign-policy speech Ben Rhodes had written; he had channeled Obama’s rare sensitivity to what it means to be on the receiving end of American power — a product of the candidate’s years living abroad — as well as a temperament finely attuned to the thoughts and beliefs of others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!